Caveat: 108) 부처님. 오늘 지은이 인연 아낌없이 시방 법계에 회향하며 절합니다

“Buddha. I bow and turn today to the realm of Buddha now in generosity and kindness.”
This is the last of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I have been attempting to translate. I started, almost accidentally, in September of 2010, and now I’ve reached the last one.  I can’t guarantee the results, as I don’t really know Korean very well, but it’s been nice to try.


106. 부처님. 저는 선지 식을 만날 수 있기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray to be able to find the ways of the prophets.”
107. 부처님. 저는이 세상에 부처님이 오시기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray that Buddha comes into the world.”
108. 부처님. 오늘 지은이 인연 아낌없이 시방 법계에 회향하며 절합니다.

I would read this one hundred eighth affirmation as: “Buddha. I bow and turn today to the realm of Buddha now in generosity and kindness.”
This was difficult. I didn’t know what to do with “인연” (probably “karma” in this context) – so I ignored it as a gratuitous extra noun.  There was nothing for it to “attach to,” grammatically. I had all these adverbs (“in kindness,” “in generosity,” “today,” “now”) but no verbs to attach to.
So I finish with the same doubts and ambivalences as I started with. As I’ve said in other places in this blog, I’m feeling very discouraged about my progress in learning Korean. I’m not doing very well with it. Having these little translations to turn to over the last year has been a good way to recover some focus on this project, so I’m going to miss it.  I’m fishing around for a replacement project, but so far I haven’t come up with anything.
“We are here on Earth to fart around. Don’t let anybody tell you any different.” – Kurt Vonnegut, A Man Without a Country, 2005.
CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Waking Life

How strange is it, to be quizzed by a group of sixth graders about the idea of lucid dreaming?  They didn’t remember the terminology, so the first several minutes of discussion required them explaining it to me, with their imperfect English. In and of itself, that was interesting, too – a lucid-dreaming-style sort of coming-to-awareness of the fact that the topic that we were attempting to discuss was, in fact, lucid dreaming. Hmm… I’m making it sound a little bit eerie, and it wasn’t.

It was just an interesting and engaging discussion such as rarely happens with my students, but that is deeply pleasing when it does.  

And then I came home and I somewhat spontaneously (but perhaps prompted at some subconscious level?) decided to watch a movie I saw when it first came out, and that I’d recently re-downloaded: “Waking Life.” Which is all about lucid dreaming. Among other existential and vaguely gnostic themes. And don’t forget Pedro Páramo.

picture

“We are asleep. Our life is a dream. But we wake up, sometimes, just enough to know that we are dreaming.”- Ludwig Wittgenstein

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: El pecado, que nunca en paz suele seyer

picture

Uno de los textos que mas me gustó entre aquellos medievales que leí en la época de mis estudios graduados. El comienzo (de su versión en línea):

1 En el nombre de Dios y de Santa María,
si ellos me guiasen estudiar querría,
componer un romance de nueva maestría
del buen rey Apolonio y de su cortesía.

2 El rey Apolonio, de Tiro natural,
que por las aventuras visco grant temporal.
Cómo perdió la fija y la mujer capdal,
cómo las cobró amas, ca les fue muy leyal.

3 En el rey Antioco vos quiero comenzar,
que pobló Antiocha en el puerto de la mar;
del su nombre mismo fízola titolar.
Si entonces fuese muerto nol’ debiera pesar.

4 Ca muriósele la mujer con qui casado era,
dejole una fija genta de grant manera;
nol’ sabían en el mundo de beltat compañera,
non sabían en su cuerpo señal reprendedera.

5 Muchos fijos de reyes la vinieron pedir,
mas non pudo en ella ninguno avenir.
Hobo en este comedio tal cosa a contir,
que es para en concejo vergüenza de decir.

6 El pecado, que nunca en paz suele seyer,
tanto pudo el malo volver y revolver,
que fizo a Antiocho en ella entender
tanto que se quería por su amor perder.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: 107) 부처님. 저는이 세상에 부처님이 오시기를 발원하며 절합니다

“Buddha. I bow and pray that Buddha comes into the world.”
This is #107 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


105. 부처님. 저는 수행하는 마음이 물러나지 않기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray not to withdraw from a functioning mind.”
106. 부처님. 저는 선지 식을 만날 수 있기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray to be able to find the ways of the prophets.”
107. 부처님. 저는이 세상에 부처님이 오시기를 발원하며 절합니다.

I would read this one hundred seventh affirmation as: “Buddha. I bow and pray that Buddha comes into the world.”
What I’m listening to right now.
[UPDATE 2024-04-19: The link to the music video rotted. Because yay internet.]
정재은, “당신과 둘이라면.” This is a genre of music called 트로트 [teuroteu “trot”] and it is the Korean cultural equivalent of country-western music in the US, or maybe norteño music in Mexico. Basically, the genre consists of Korean folk-songs and love ballads, with cheesy 70’s-style backing music. Also please pardon the cheesy Korean historical-drama screenshot on the youtube I found with the song.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: I wasn’t, actually, a very good programmer

xkcd explains why quite succinctly:

The General Problem

Last night I had one of my increasingly infrequent "coding nightmares" – dreams that consist mostly of a sort of montage of SQL programming code, where I haven't got a clue what's going on.  While I acknowledge that, if it became financially necessary for me to return to programming, I would, I find it less and less appealing the longer I spend away from it.

Caveat: Natural-Born Pretenders

I had a really awesome debate class, today.  The group of 7th and 8th graders debated Korean education, informally, as we sat in a circle.  They actually opened their mouths and expressed intelligent opinions, in often comprehensible English.

The best was when a girl named Jiwon said, “Koreans are natural-born pretenders.”  She elaborated (I will paraphrase):  Korean schools and teachers pretend to teach, Korean students pretend to learn, Korean hagwon (after-school academies) pretend to help, Korean parents pretend to care. And the Korean government pretends everything is fine.”

Pretty dark and cynical, yet she is one of the brightest, most cheerful students I know, in a somewhat unmotivated way.  I was, needless to say, impressed, both with the depth of her analysis and her evident interest in the topic.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Ending up at philosophy

There is a meme (perhaps started at xkcd) that says that following the first (non parenthetical) link on a wikipedia article, recursively, always leads to the article entitled “Philosophy.” Someone built a widget online to test this. You can try out random wikipedia articles, and see them leading to Philosophy – it draws a tree. Here’s a tree I made with some random articles using the “random” button.

picture

There are some caveats (naturally) to how this works – explained here (read the comments thread). I like the example of a circular set of articles (try “Exogeny” in the widget).

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: 106) 부처님. 저는 선지 식을 만날 수 있기를 발원하며 절합니다

“Buddha. I bow and pray to be able to find the ways of the prophets.”

This is #106 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


104. 부처님. 저는 반야 지혜가 자라기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray to grow in wisdom.”
105. 부처님. 저는 수행하는 마음이 물러나지 않기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray not to withdraw from a functioning mind.”
106. 부처님. 저는 선지 식을 만날 수 있기를 발원하며 절합니다.

Saul on the Road to DamascusI would read this one hundred sixth affirmation as: “Buddha. I bow and pray to be able to find the ways of the prophets.”

I’m not sure about “ways of the prophets” for “선지 식” – but just “the prophets” made me uncomfortable. “식” means “ceremony” or “rite.”  I decided to make it “ways.”

I have two affirmations left. Raggedsign day is approaching. I think I will make my last post on that anniversary. Another finishing, another beginning. Year 13 of my life as ghost-in-the-world draws to a close.

[Picture: Saul on the road to Damascus]

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: The Cult of Steve

We had a sort of game in my debate class the other day, where students had to make strange or funny or outrageous propositions for mini-speeches.  On one of the cards, I found the following written, verbatim:

Steve Jobs is alive
b/c he's living in my house.
he takes my Halloween chocolate
But, he gave me iphone
+ [plus] teach English to me
He's good friend

 

Caveat: Pepero Day Eve

pictureYesterday, some of my students gave me Pepero (빼빼로).

I said, “but Pepero Day is tomorrow, not today.”

“Today is Pepero Day Eve,” answered one of the students, creatively. We had recently discussed the fact that Halloween comes from Hallow’s Eve, meaning the day before All Saint’s Day (November 1).

Actually, today must be some kind of “Pepero Millenium” as one of my students put it. I would like to coin the term Peperocalypse: 11/11 in the year 2011. That’s 11/11/11, right?

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Rationality

"The world is not just mad. It is mad and rational as well." – sociologist Theodor Adorno (in a 1956 conversation, presumably translated from German).

"Ce qu’il y a de certain c’est que moi, je ne suis pas Marxiste." – Karl Marx (in original French, to Lafargue) [If anything is certain, it is that I myself am not a Marxist].

Caveat: 105) 부처님. 저는 수행하는 마음이 물러나지 않기를 발원하며 절합니다

“Buddha. I bow and pray not to withdraw from a functioning mind.”
This is #105 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


103. 부처님. 저는 보살행을 실천하며 살아가기를 발원하며 절합니다.
            “Buddha. I bow and pray to live and practice toward becoming a bodhisattva.”
104. 부처님. 저는 반야 지혜가 자라기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray to grow in wisdom.”
105. 부처님. 저는 수행하는 마음이 물러나지 않기를 발원하며 절합니다.

I would read this one hundred fifth affirmation as: “Buddha. I bow and pray not to withdraw from a functioning mind.”

Or… functioning heart. Or heart that functions. Mind and heart:  마음. It’s not so much linked to a specific organ in the body, as the western terms are, as to the function of feeling, I think.
I like this affirmation. It seems to be saying: trust your feelings. Follow them. Maybe I’m wrong. I don’t know.

I’m running out of affirmations. I can’t decide what I’m going to replace this amazingly regular blog-feature with, when I run out. Any suggestions, O universe? I guess I’ll just follow my heart.
Not at all related, and maybe even somewhat inappropriate… what I’m listening to right now.

Eisbrecher (a German goth/industrial rock group), “Schwarze witwe” (black widow). The song seems to be about vampiric sex, or something like that. I’m not so good at understanding German – but I never let a failure to understand a language interfere with my ability to enjoy it. So I have a lot of music in various languages that I barely understand in rotation among my mp3 files – German, Japanese, Portuguese, Korean, etc.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Org Chart

Curt drew a Karma Org Chart on the blackboard of the staff room last night. He didn’t know to call it an “org chart” – I taught them that term, from my years of working in business. Here’s the picture.

picture

The arrows represent not lines of authority but rather “lines of complaint.”  It all seems more or less accurate. Some of the other teachers added some lines.

Yesterday was one of those days where I start out feeling truly horrible, but the kids are entertaining and lift my spirits so that by the end of the day I’m feeling OK about life. One of the reasons why being a teacher “works” for me, from a psychological standpoint.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: but you’re not dead

pictureI try not to complain, but I was complaining a little bit to my boss today about how this infection I have seems interminable and it’s making my life unenjoyable.

His answer: “But you’re not dead so everything’s fine, right?”

That puts things in perspective.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Lucify Your Life

I have become a compulsive reader of a blogsite called Language Log.  Recently a linguist there named Geoffrey Pullum was lamenting his failure to realize the transparent etymology of the name of the Italian dessert tiramisu (tira-mi-su = pull-me-up).  Who knew?  I didn’t, either – I didn’t even realize the accent was supposed to fall on the last syllable.

Then he talked about other things that linguists (and/or regular people) notice (or don’t notice) about the language(s) they use, and then he shared a list.  Although only mildly interested in the case of the tiramisu, I found the list utterly fascinating.  It’s a list of “missing terms” among derivationally related words.

candor   candify   candific   candid
fervor fervify fervific fervid
horror horrify horrific horrid
liquor liquefy liquific liquid
livor livify livific livid
lucor lucify lucific lucid
pallor pallify pallific pallid
rigor rigify rigific rigid
stupor stupefy stupific stupid
terror terrify terrific terrid
torpor torpify torpific torpid
vigor vigify vigific vigid
tepor tepify tepific tepid

My immediate thought was, “oh, but we could use those missing words.”  So I’m going to keep this list handy, and try to use each of the struck-out terms at some point in this here handy blog thingy.  So watch out!  

Lucify your life.

Caveat: You know you’re discouraged when…

You know you're discouraged in your efforts to learn Korean, when you spend part of your weekend studying other languages instead.

I surfed some French websites, and then killed a few hours at a teach-yourself-Turkish website.

What's going on in my mind, lately?

Being sick, work in a rut, my language-learning efforts in stasis.  I'm not feeling very pleased with where I'm at.

OK.  Just sharing.

Caveat: 104) 부처님. 저는 반야 지혜가 자라기를 발원하며 절합니다

“Buddha. I bow and pray to grow in wisdom.”
This is #104 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


100. 부처님. 저는이 세상에 전쟁이 없기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray not to be at war with the world.” 
101. 부처님. 저는이 세상에 가난이 없기를 발원하며 절합니다.
          “Buddha. I bow and pray not to be destitute in the world.” 
102. 부처님. 저는이 세상에 질병이 없기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray not to suffer sickness in the world.”
103. 부처님. 저는 보살행을 실천하며 살아가기를 발원하며 절합니다.
            “Buddha. I bow and pray to live and practice toward becoming a bodhisattva.”
104. 부처님. 저는 반야 지혜가 자라기를 발원하며 절합니다.

I would read this one hundred fourth affirmation as: “Buddha. I bow and pray to grow in wisdom.”
I have no idea what “반야” is – is it a verb with a “-야” ending, or a noun that I can’t find in the dictionary? The only dictionary meaning found was “midnight” which makes no sense. I basically ignored it in the above effort at translation.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Leaves Everywhere

pictureDepth of fall. But the weather was hot today. “Indian summer,” that used to be called, in USland. Still called that? I don’t know…  I’m feeling out of touch with my own culture.

Easy day of teaching: two classes with the TP2 kids – easy group to get along with. Smart. Interested. Sometimes tired.

I’m just sleeping a lot. Sick. Fever.


What I’m listening to right now.

New track from Jane’s Addiction (recently re-formed), “Irresistible Force.”

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: What. Oh. Nevermind.

I've been kind of sick, still.  Ear infection.  Because I was running a fever, I broke down and went to a doctor yesterday.

That was worthless – the doctor examined me in a rather perfunctory fashion, poked around down my throat and in my ear. He pontificated a while on that I was chewing too much on one side of my mouth.  What's that supposed to mean?  I don't do that, although I do suspect I grind my teeth some when I sleep.  But my symptoms don't feel like that kind of problem – it's a burning thing in the back of my throat, and in the eustachian tube area (well, it feels like that). And fever. And then he proclaimed I had no infection

But then he wrote a prescription for antibiotics.  What's with that?

I'm taking them.  Hopefully they will make me better.  I'm not enjoying this.

Caveat: Middle

Here are a few more pictures from my camera from the two days of halloween celebration at Karma Academy.

Jinyong and Jaehyeon at the wall o’ pumpkins.

picture

The three boys in EP3, who had the best understanding of the concept of halloween. We had a bag of costume pieces that they availed themselves of.

picture

A picture of me taken Sunday, walking home from Kintex with my friend Peter. I liked the fall-colored trees.

picture

Unrelatedly, yesterday in RN1 class (7th and 8th graders), I was having the kids read dialogues that they had written dictation from the listening textbook. There were two people talking in the this one dialogue, labelled only “Man” and “Woman.” I asked this one boy, Jemin, “So, are you the man or the woman?” – I was asking him to choose which he wanted to read. Instead, he decided to interpret this as a question about his gender. And his answer was good-humored: “Middle.” Eveyone laughed.

picture

Caveat: 103) 부처님. 저는 보살행을 실천하며 살아가기를 발원하며 절합니다

“Buddha. I bow and pray to live and practice toward becoming a bodhisattva.”
This is #103 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


100. 부처님. 저는이 세상에 전쟁이 없기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray not to be at war with the world.” 
101. 부처님. 저는이 세상에 가난이 없기를 발원하며 절합니다.
          “Buddha. I bow and pray not to be destitute in the world.” 
102. 부처님. 저는이 세상에 질병이 없기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray not to suffer sickness in the world.”
103. 부처님. 저는 보살행을 실천하며 살아가기를 발원하며 절합니다.

I would read this one hundred third affirmation as: “Buddha. I bow and pray to live and practice toward becoming a bodhisattva.”
I was completely stumped by the -행 ending in 보살행.  It’s not in online Korean-English dictionaries, but it’s in the Korean only ones, where the definition is: “보살이 부처가 되려고 수행하는, 자기와 남을 이롭게 하는 원만한 행동.”  I decided to take 보살행 as meaning something like “bodhisattvaism,” but then basically to disregard it in my effort to translate, and use a phrase like “becoming a bodhisattva” instead.  I have no idea if this the right meaning.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Trick or treat? Chaka Chaka!

Yesterday was halloween. I was trying to teach the phrase “trick or treat” to my first graders. I gave them pumpkin cut-outs for them to draw faces on, then we would go out to the lobby from the classroom and say “trick or treat” to the front desk lady, and attach our pumpkins to a wall and hopefully get some candy.

As we marched out of the classroom to the lobby, the kids all in masks or witch hats, I would say “trick or treat,” and they would gamely (lamely?) try to imitate. But by the time we got to the lobby, they had given up on the difficult-to-pronounce “tr-” part of the phrase, and were simply saying “chaka chaka” when I said “trick or treat.”

It was like a dance line: “trick or treat!” I would say. “Chaka chaka!” they would answer. All in good fun.

Here’s Jeonghyeon, a third grader, wearing my hat and coat and wielding my devil’s pitchfork and mugging for the camera.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: ((lambda (x) (cons ‘RIP x)) ‘(John McCarthy))


;; John McCarthy, creator of the LISP programming language

 ;; at MIT in the 1950s, passed away last weekend.
;; LISP is the coolest programming language in the universe.
 ;; This blog post (minus the picture) is a program:
;; it can be run at caltech’s tinylisp

((lambda (x) (cons ‘RIP x)) ‘(John McCarthy))

picture

 ;; xkcd elaborated:

Lisp_cycles

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: 102) 부처님. 저는이 세상에 질병이 없기를 발원하며 절합니다

“Buddha. I bow and pray not to suffer sickness in the world.”
This is #102 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


100. 부처님. 저는이 세상에 전쟁이 없기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray not to be at war with the world.” 
101. 부처님. 저는이 세상에 가난이 없기를 발원하며 절합니다.
          “Buddha. I bow and pray not to be destitute in the world.” 
102. 부처님. 저는이 세상에 질병이 없기를 발원하며 절합니다.

I would read this one hundred second affirmation as: “Buddha. I bow and pray not to suffer sickness in the world.”
I say that, currently suffering sickness. Well. Such is life. It’s not a severe sickness, setting aside certain subtle inclincations toward hypochondria that I sometimes experience.
What I’m listening to right now.
[UPDATE 2024-04-19: The link to the music video has rotted. Yay internet! Sorry…]
Sarah Jarosz, “Left Home.”

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Language Identity Ambiguity Syndrome

I was installing some Java add-on on my computer and walked through a series of text/approval windows that appeared like the one below.

picture

Obviously, Java needs to work out some language-compatibility issues. This isn’t that uncommon with software in Korea – but it seems to arise mostly in the context of computers with “language-identity ambiguity syndrome” (LIAS), where user selected some strange middle ground between only-Korean and only-English (or some other language). Such as my computer.

Meanwhile, I wonder if the Java add-on will work?  I have no idea – I just kind of clicked the most likely buttons, based on experience with other such install windows. Who knows?

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: La vida es sueño

No he podido encontrar fácilmente la fecha de composición del poema, pero parece más bien temprano que tarde. Con su título, el poeta Huidobro hace referencia al famoso drama del mismo título de Calderón de la Barca.

La vida es sueño

Los ojos andan de día en día
Las princesas posan de rama en rama
Como la sangre de los enanos
Que cae igual que todas sobre las hojas
Cuando llega su hora de noche en noche.

Las hojas muertas quieren hablar
Son gemelas de voz dolorida
Son la sangre de las princesas
Y los ojos de rama en rama
Que caen igual que los astros viejos
Con las alas rotas como corbatas

La sangre cae de rama en rama
De ojo en ojo y de voz en voz
La sangre cae como corbatas
No puede huir saltando como los enanos
Cuando las princesas pasan
Hacia sus astros doloridos.

Como las alas de las hojas
Como los ojos de las olas
Como las hojas de los ojos
Como las olas de las alas.

Las horas caen de minuto en minuto
Como la sangre
Que quiere hablar.

Vicente Huidobro es uno de mis poetas favoritos. Las hojas de otoño de estos días, rojas y marrones y doradas, me aparecen en el simbolismo aquí arriba, acompañadas por gotas de sangre y olas de las alas. Pero me pregunto, ¿quienes son las princesas?

La vida es sueño.

Entonces, anoche soñaba con una ciudad paradigmática, que parecía a una media docena de ciudades en que he vivido, que retrataba una media docena de metrópolis que he amado: Chicago, Los Ángeles, México, Filadelfia, París, Seul. Andaba de calles vacías de gente, decoradas por hojas muertas y mojadas al azar. Entre las hojas vi a una princesa, que lloraba la pérdida de un ratón mascota.

Así se puede notar los peligros inherentes de leer poesía surrealista antes de dormir. Hay que notar, también, que siempre sueño mejor cuando medio enfermo.

Debajo, una foto del otro día, mirando hacia el norte sobre el peatonal de Juyeop (주엽) en su cruce con la gran avenida de Ilsan, Jungangno (중앙로), a dos cuadras de mi departamento. Los árboles al fondo se han vestido de colores para los primeros días fríos de otoño.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: I love kids’ art

So.  I’ve been kind of sick, lately. This low grade infection feels like it’s floating around my head. Sometimes it’s a sore throat, sometimes it feels more like a tooth ache, then it’s an ear ache.  It’s like some colony of something-or-other is migrating around my head. It makes me very sensitive to spicy food when it’s in its sore throat phase – like the capsaicin stings. So I made curried lentils and potatoes last night, but I went light on the red pepper flakes, and it was horribly bland. I suppose it was healthy, though.

I have a student Yun-jae who is in third grade, but she’s in my most elementary, lowest-level class, which is otherwise a bunch of first grade boys. I think she resents being there, but she’s actually kind of a co-teacher for me because she keeps the boys in line.

I do this thing sometimes where I tell a story, and tell them to draw a picture to accompany the story. This is fun for the lower grades and the lower ability levels. Yun-jae is an expressive artist. Here’s what she drew.

picture

Don’t ask what the story was – I have no idea. Maybe you can figure it out. It’s got a kind of rebus feel to it, or like a free-form manga (Asian-style comic book). I was really impressed with it – if an old guy with an art degree drew this exact picture, he could sell it at a gallery.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: 101) 부처님. 저는이 세상에 가난이 없기를 발원하며 절합니다

“Buddha. I bow and pray not to be destitute in the world.”

This is #101 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


99. 부처님. 저는 모든 생명이 평화롭기를 발원하며 절합니다.
        “Buddha. I bow and pray to exist harmoniously with all life.” 
100. 부처님. 저는이 세상에 전쟁이 없기를 발원하며 절합니다.
           “Buddha. I bow and pray not to be at war with the world.” 
101. 부처님. 저는이 세상에 가난이 없기를 발원하며 절합니다.

I would read this one hundred first affirmation as: “Buddha. I bow and pray not to be destitute in the world.”
I would only add that poverty is in part, at least, a state of mind.  Not that I deny real causes and inequalities – as a lapsed marxist, I must allow them.  But beyond the most basic needs of food and shelter, most of our needs are manufactured for us by our culture.  Hence true destitution is starvation and exposure to the raw elements – that’s something worth praying against.

On a lighter note, here’s a handy happiness diagram I found online.  

picture

Observe its truth, in your own life, today.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: puro material nostálgico

La mano es la que recuerda…

La mano es la que recuerda
Viaja a través de los años,
desemboca en el presente
siempre recordando.

Apunta, nerviosamente,
lo que vivía olvidado.
la mano de la memoria,
siempre rescatándolo.

Las fantasmales imágenes
se irán solidificando, 
irán diciendo quién eran,
por qué regresaron.

Por qué eran carne de sueño,
puro material nostálgico.
La mano va rescatándolas 
de su limbo mágico.

José Hierro, de "Cuaderno de Nueva York" 1998

 

Back to Top