Caveat: Tree #683

This tree saw that I had helped Richard this morning, as we installed a brand new drainage culvert across the road on lot 73. The thinking is that this might help relieve the flooding problem at the main culvert at the top of Arthur’s driveway. You can see the outlet of the new culvert in the right center bottom of the photo. To the lower left is my famous pile-o-rocks.
picture
picture[daily log: walking, 3km]

Caveat: Tree #680

This tree is barely visible, backlit by the rising moon, photographed by my lousy cellphone camera.
picture
picture[daily log: walking, 4km; retailing, 6hr]

Caveat: Tree #679

This tree is hard to see, so I circled it – it has been installed as a hood ornament for an old Dodge pickup truck.
picture
picture[daily log: walking, 3km; turkey-gobbling, 2hr]

Caveat: Tree #678

This tree is made of fabric and is for sale at the gift store for $5.50.
picture
picture[daily log: walking, 2.5km; retailing, 8hr]

Caveat: Tree #677

This tree is near some mountains and the sea in downtown Klawock, where I was the other day. Just out of frame is the Catholic church, to the right. I’m standing on the main highway on the little isthmus between the sea and Klawock River estuary.
picture
picture[daily log: walking, 3km; retailing, 8hr]

Caveat: Tree #676

This tree (these trees) has (have) been featured before. They’re at the pond at 8.5 mile.
picture
picture[daily log: walking, 1.5km]

Caveat: λP[λQ[∼∃x[P(x)∧Q(x)]]]

Two jokes.
First joke:

A: I said, λP[λQ[∼∃x[P(x)∧Q(x)]]]

B: Huh?

A: What part of “no” don’t you understand?

(This joke only works if you’ve studied formal modal logic.)

Second joke:

A: What sport do you play with a wombat?

B: Wom.


Lo que escucho ahora.

José José, “El Triste.” Me acuerda de viajes en autobuses de tercera clase en el México rural de los 80.
Letra.

Que triste fue decirnos adios
Cuando nos adorabamos mas
Hasta la golondrina emigro
Presagiando el final

Que triste luce todo sin ti
Los mares de las playas se van
Se tiñen los colores de gris
Hoy todo es soledad

No sé si vuelva a verte despues
No sé que de mi vida será
Sin el lucero azul de tu ser
Que no me alumbra ya

Hoy quiero saborear mi dolor
No pido compasíón ni piedad
La historia de este amor se escribió
Para la eternidad

Que triste todos dicen que soy
Que siempre estoy hablando de ti
No saben que pensando en tu amor
En tu amor

He podido ayudarme a vivir

He podido ayudarme a vivir
Hoy quiero saborear mi dolor
No pido compasíón ni piedad
La historia de este amor se escribió

Para la eternidad
Que triste todos dicen que soy
Que siempre estoy hablando de ti
No saben que pensando en tu amor
En tu amor
He podido ayudarme a vivir
He podido ayudarme a vivir

picture

Caveat: Geget sa, niminwendam

Zhingwaak gaa-ozhibii’aan
Zhingwaak! Zhingwaak! Ingii-ikid,
Weshki waabamag zhingwaak
Dagoshinaan neyab, endanakiiyaan.
Zhingwaak, zhingwaak nos sa!
Azhigwa gidatisaanan
Gaagige wezhaawashkozid.
Mii sa naa azhigwa dagoshinaang
Bizindamig ikeyaamban
Geget sa, niminwendam
Miinwaa, waabandamaan
Gii-ayaad awiiya waabandamaan niin
Zhingwaak, zhingwaak nos sa!
Azhigwa gidatisaanan.
Gaawiin gego, gaa-waabanda’iyan
Dibishkoo, ezhi-naagwasiinoon
Zhingwaak wezhaawashkozid
Wiin eta gwanaajiwi wi
Gaagige wezhaawashkozid.
- Jane Johnston Schoolcraft
AKA Bamewawagezhikaquay
(Ojibwe poet, 1800-1842)
To the Pine Tree
Pine! Pine! I said,
The one I see, the pine
I return back, to my homeland.
The pine, the pine my father!
Already you are colored
Forever you are green
So we already have arrived
Listen in that direction
Certainly I am happy
And I see
He was there I saw it myself
The pine, the pine my father!
Already you are colored.
Nothing, you did show me
Like that, the way it looks
Pine he is green.
He is beautiful
Forever he is the green one.
- translated by Margaret Noodin

Published 2020 by poets.org in their Poem-a-day feature.
What I’m listening to right now, as snow falls outside.

Arvo Pärt, “Salve Regina.”
picture

Caveat: Poem #1571 “Spirited eagle”

ㅁ
Some ravens and an eagle jumped to flight
along the road to town, as if at play.
The eagle fled ahead and found a tree,
and perched there calmly looking down, askance.
I saw the eagle's breath rise up like steam.
I'd never seen that, till that morning's trip.

– six lines in blank verse (iambic pentameter).
picture

Back to Top