Caveat: …y en un abrir los ojos nos morimos

El pájaro

En el silencio transparente
el día reposaba:
la transparencia del espacio
era la transparencia del silencio.
La inmóvil luz del cielo sosegaba
el crecimiento de las yerbas.
Los bichos de la tierra, entre las piedras,
bajo la luz idéntica, eran piedras.
El tiempo en el minuto se saciaba.
En la quietud absorta
se consumaba el mediodía.

Y un pájaro cantó, delgada flecha.
Pecho de plata herido vibró el cielo,
se movieron las hojas,
las yerbas despertaron…
Y sentí que la muerte era una flecha
que no se sabe quién dispara
y en un abrir los ojos nos morimos.

— Octavio Paz

Meditemos sobre la mortalidad, pero sea posible sin vergüenzas, sin miedos, sin acrimonios.   Destaquemos que siempre estamos solos en un universo lleno de vida, que el tiempo no funciona para nosotros sino para sí mismo.  No sé.  Leo la poesía, disfruto y padezco mi soledad a la vez, no tengo razones para vivir y sin embargo, llevo conmigo una firme compromiso… para vivir.  Así es.

Caveat: And I stepped out into a blizzard

It was a full-fledged blizzard when I stepped out of my building this morning at 7:40. Wet, sticky, dense snow falling sideways due to the strong north wind. I made my way to the bus terminal. By the time I got there, the snow had stuck to my long woolen coat and I looked like an abominable snowman. The Koreans were unimpressed. I caught the 7:30 bus at 8:01 – because it was running so late. So I actually ended up at work 5 minutes early. By the time I landed in Hongnong, however, the sun was shining. Men were throwing salt on the slippery roads, and arguing about something. My classroom is getting warm. The clouds, the clouds, at ten minutes to nine in the morning, look like sunset: silver, grey, white, gold. Blobs of snow packed onto the sides of pine trees.

Caveat: December 28th, 1990…

…was my first day in Korea.  Twenty years ago, today, I stood in formation for 3 or 4 hours outside the transfer offices of the 2nd Infantry Division at Camp Casey, Dongducheon, Gyeonggi Province, South Korea.  I was still in my dress uniform that I'd worn for the MAC flight over, and I was freezing my ass off.

I was a Specialist (E4) in the US Army.  A week before, I had completed training as a Heavy Wheel Vehicle Mechanic and Vehicle Recovery Specialist at Fort Jackson, South Carolina.  Rather than going off to Kuwait, as so many of y fellow trainees had been doing over the previous months, I got to take a week of leave, seeing my dad, step-mother and siblings in California, and now I was being stationed in South Korea.

I had joined the Army because I was depressed.  Seems like a crazy idea, but it was working out for me, weirdly enough.  At least, at that point.  I was very amazed that I had not only managed to complete basic training, but had gone on to graduate from advanced training at the top of my class.  I had gone from being a 140 lb weakling nerd to being in the best physical shape I'd ever been in my life.

Arriving in Korea was the next step in that adventure.  My first impressions were lasting ones:  a disorganized place that nevertheless managed to get things done.  The US Army in Korea seemed to be just as chaotic, vaguely corrupt, and disorganized, as the society which hosted it.  I've since developed the sociological theory that there is a causality there, and that it goes in an unprecedented direction:  much of the character of modern, crazy South Korea is, in fact, a direct legacy of the US Army's seminal role in the forging of the nation.   It explains so many things that blaming Confucius really fails to do.

The MAC flight had been mind-blowingly unpleasant.  MAC means Military Airlift Command – essentially, a charter civilian flight for the purposes of transporting military personnel.  I had left my dad in San Francisco on a civilian, ticket flight, and caught my assigned MAC flight at LAX.  The flight had then proceeded to stop at both Anchorage and Narita, Japan, before finally arriving at Osan air base.  I'm not actually certain it was Osan air base – it may have been Gimpo airport (Incheon didn't exist yet, as an international airport).  I think it was Osan mainly based on the fact that the bus ride to TDC (US Army acronym-slang for Dongducheon) was at least 3 hours.  If the arrival had been at Gimpo, it should have only been maybe an hour or two. 

The bus finally entered the gates at Camp Casey at around 3 AM.  And we ended up standing in formation, in the freezing cold wind and snow of Korea in late December, until the first light of dawn.  Perhaps they were trying to acclimatize us newbies to just how damn cold it can get in Korea – most US soldiers coming from balmy places like South Carolina or Texas.  Personally, I just think they were being disorganized.  I was exposed to plenty more of that, over the following year.

Finally, they let us go into the barracks.  They were very crowded – bunk beds, barely 2 feet apart, in rows in a quonset hut.  I had a Sony Walkman (yes, a cassette player – it was 1990), and I had 4 tapes:  Guns n Roses Appetite for Destruction, Nik Kershaw The Riddle, Kate Bush Hounds of Love, Peter Gabriel So.  That was my soundtrack, for my first months in Korea.  I remember the barracks being overheated, crowded, miserable.  I remember standing in offices waiting for paper work.  I had the lasting impression that the 2nd ID didn't know what to do with me.

In the end, I ended up with 296th Support Battalion, at Camp Edwards, Paju.  Which is why, even now, I refer to Paju as my Korean "home town."  Paju is the northwesternmost county against the DMZ in Gyeonggi Province, in the far north-west suburbs of Seoul.  And I loved the fact that when I eventually came back to Korea in 2007 to work as an English teacher, my job was in Ilsan, only 7 km down the highway from Paju.  One October day, a few years ago, I actually walked from my apartment to my old Army base – now abandoned and overgrown with weeds.

I grew to really, really hate the Army.  When I was offered an "early out" at the end of my year (the US Army was downsizing in the post-first-Gulf-War, post-Cold War era), I grabbed it and got the hell out.  But I developed and enduring love for the physical beauty of South Korea, and the seeds of my love-hate relationship with the culture and fascination with the language were planted.  I have deeply embedded memories of the fields and hills of Paju, which often provoke an undesired nostalgia – like remembering a home town that hosted a particularly unpleasant upbringing. 

There were good times – the long, rainy summer during which I had a "work detail" that involved me spending a lot of time with Korean civilians, off base, were perhaps the best.  Stopping at roadside bunsik joints, eating cheese ramyeon.  Zigzagging all over the pre-expressway highways of northern Gyeonggi Province, dangerously tailgating "kimchi rockets" – 2-wheeled tractors hooked up to trailers overloaded wtih cardboard or farm produce.

Rural Jeollanam, nowadays, where I am now, reminds me a lot of what Paju was like, back then.  Paju has been radically altered by subsequent development and urbanization – and so, except for the physical familiarity of the hills and roads, it doesn't really resemble my memories that much.  But everyday, here in Yeonggwang, some hillside vista will flash me back to the smell of gunpowder at the firing range at Camp Howze, or the icy winter marches through the pine forests bordering the DMZ, or the chilly spring afternoons spent using the winches on my "big green tow truck" to extract a Humvee mired in some annoyed farmer's rice paddy.

Caveat: Gray Palm Trees

I had a dream in which I was living in a car in a parking lot of an apartment complex like Willowyck – which is the name of the apartment complex that Michelle and I shared in Lansdale, Pennsylvania (north Philadelphia suburbs) in 96~98. 

I was living in a car – it was not a Volkswagen, which is the type of car I actually lived in for a time in 1985.  The car I was living in, in the parking lot of that apartment complex, was a Kia.  That's logical, maybe.  It was a run down, beat up Kia.  It was gray colored, with patches of rust and rumpled areas of primer-paint.

In the dream, my father had a gloomy little apartment at the apartment complex.  But he was making me live in my car, because he had no space in his apartment.  I realized I was late for a flight to Korea, but I couldnt get any help from my father.  He was obsessively sorting some papers out, silently, while sitting at a table in his dark apartment.

Then, the dream shifted.  I found out that my brother had taken over living in my car.  My brother wouldn't help me either.  I went back to the car again after a time, when he wasn't around.  I was looking for my airplane ticket printout for my flight to Korea.  Instead, I found a stuffed, toy monkey in the car, and so I stole the toy monkey from my brother.  He was angry. 

Time passed.  I was walking through the streets of West LA, maybe somewhere near Macarthur Park, carrying my stuffed monkey.  I felt like a homeless man.  It was like a desert, littered with mini malls, apartment buildings, Korean dry cleaning establishments, Mexican taco trucks, Guatemalan dollar stores.  Gray palm trees waved in a bitter tasting wind.  It was beautiful.   But very desolate.  I felt lost and alone.

What issues is this dream working through?

Caveat: Nuked While Sleeping

I haven't had a "nuclear war" dream since about 1984.  I had a few vivid ones, back then.   This dream I just awoke from was both vivid and weirdly cinematic, although also seemingly satirical, toward the end.

I was on a bus, going toward Hongnong along the expressway.  It wasn't the commuting bus, it was a charter bus – I had been on some work-related excursion with my fellow teachers.  It was dark, and the flash of the explosion was obvious.  It was like the sun was rising, to the west, out of the Yellow Sea.  I had no doubt, immediately, about what I was witnessing, although a lot of the other teachers on the bus, whether through ignorance or denial, had no idea – until cell phones started ringing, and text messages exchanged, and internets surfed via smart phones.

Then the reaction was disbelief, awe, shock.  Yet we continued to drive the rest of the way to Hongnong.  It seemed logical, partly – the town is nestled behind the mountain, protected from the nuclear plant which had been the obvious target of the blast.  And then the chaos, as the real sun dawned, Korean Army units moving in, people evacuating. 

The focus of the dream seemed to lie in the Kafkaesque confusion of what to do, where to go, who to meet with.  I was told that I had to go to my apartment (in the dream, my apartment was in Hongnong, not Yeonggwang) and that I was allowed to get one suitcase.  When I got there, I couldn't decide how to pack, and was thinking that it would have been so much easier to just tell me I could take only what I had on me.

Ambulances and then Army trucks were zooming around, delivering serverly wounded from behind the mountain.  There was some hotel on the top of the mountain that isn't there in real life, and it'd been right in front of the blast wave from the explosion.  The building had crumbled and fallen down the hillside.  Oh, ghastly. 

Mr Choi came into my apartment, and he was trying to read my books that I was debating packing.  And meanwhile, I was overhearing conversations, learning about where the bomb came from.  The bomb had come from Argentina.  Not even North Korea.

Argentina nuked South Korea?  Well, no.  It turned out that it was a disgruntled former English teacher.  Hah.  That's where the dream suddenly seemed satirical.  But the backstory was complex.  He was from a very wealthy family, and he'd spent his family fortune to acquire a bomb in Argentina using Russian and Argentine materials over a period of years, which he then delivered to Gamami (on the west side of the hill in Hongnong, next to the power plant) in a shipping container, where it successfully detonated.  His name was Edwards – a name that will live in infamy, according to some stentorian announcement on CNN.  Someone in my dream said to me, sardonically, "maybe not a good time to be an English teacher in Korea, now." 

And then I woke up.

Caveat: a-dreamin’ intertextualities

Sometimes I have such strange dreams.  I awoke from one, just now.

In the dream, I was reading a children's story.  I suppose, given what I've been doing for a living, that that's not so unexpected.  But in the dream, the children's story was in a weird mixture of Korean and English (real children's stories tend not to look like that), and had been written by my former LBridge colleague, Jinhee.   And it turned out that she'd incorporated me as a character into her story.  The story was about a group of Korean kids who go around solving little mysteries and problems in their community, which was a vast, densely populated suburb much like Ilsan.  It basically was Ilsan, but was never named as such.

One such mystery they solve is the "mystery of the missing soju" – yes, that's funny.  And not that unrealistic, maybe?  Hah.  They find out that at their school's hoesik (staff get-together dinner) the night before, a bunch of soju had disappeared, and they go about solving where it went.  It turned out the vice principal drank it.  All with very cute illustrations, and a nice moral at the ending, about maybe one shouldn't drink so much soju at hoesik events.

So strange, to be reading such a vivid and peculiar yet utterly apropos story, in a dream.  I've often had "textual" dreams of this sort, but few quite like this.

And the next part of the story has the kids running into their "crazy English teacher Jared" while riding a bus to the mall.  In the dream, I feel this mixed feeling of humility and pride at being included in the story by my friend Jinhee.  The kids convince the story character, Jared, that he needs to help them solve a mystery involving a missing puppy.   For some strange reason, to solve this mystery, the kids have to put together and then perform a drama production for a group of high-powered American business executives – hence the need for their crazy English teacher's help. 

So I help them write and perform the drama.  We put together a plot that involves a group of inept superheroes (a little bit a la The Incredibles?) who are being asked to work as office temps in a big company, and the superheroes end up saving the day by finding a missing puppy.

Seriously.  My dream was becoming an intertextual labyrinth of Cervantine proportions.   I'm having a dream in which I'm a character in a story in which that character (who is me) is writing a drama and helping some kids find a missing puppy, and in the drama-in-the-story-in-the-dream, there are some superheroes that are helping to find a missing puppy.  Got it?

The drama goes as planned, and induces the American business executive who apparently stole the puppy to come clean and return it to the crying little girl.  It's a scooby doo ending.  Added twist of irony:  the nefarious business executive in the story is a splitting image of my erstwhile nemesis from Aramark Corporation, CIO Bob McCormick.  I find myself wondering, in the dream:  "How did my friend Jinhee know that that's what evil American business executives looked like?"

But then I notice there's a typo in the story I'm reading:  the word "clearly" is written as "claxli" – this is an "impossible" typo… at the least, it's a highly improbable one.  What I mean by this, is that in the dream, I'm suddenly struck by the fact that "claxli" is not the sort of typo that happens in the "real world."  And somehow this jarring fact causes me to become aware that I'm dreaming.   And in the dream, now aware that I'm dreaming, I look up to see my friend Jinhee trying to present me with a copy of the story book she'd written, and I think to myself, I should tell her about the typo, but then I think, "oh, it's just a dream, so it doesn't really matter that much." 

So I just thank her for the story, and for including me in it, and then we walk into a hoesik where some kids are doing a performance of the drama from the story for their school administration and staff (including the vice principal of the missing soju).  And I think to myself, in the dream, "pues, de veras, la vida es sueño" (a reference to Pedro Calderón de la Barca's famous Spanish Golden Age drama, "Life Is a Dream"), and then I wake up.

It's six AM on the dot, although I'd turned off my alarm, and it hadn't gone off.  The window is open, the rain has stopped, and there's an almost-coolness in the air, that seems alien and unnatural after so many months of humid, sweltering heat.  It makes me think of Minnesota.

My stomach was feeling very upset yesterday (possibly, in part, stress-induced, from the difficult emotional week I'd endured last week), and it is still feeling unsettled.  I'm feeling a bit under the weather, definitely.  But what interesting dreams I sometimes have, when sick.

Caveat: Becoming the Ghosts of Our Ancestors

I was really sore yesterday, from the hike on Saturday.   So I didn't do much.  I watched some television; I started to try to write a story that was so terrible I immediately wanted to delete it. 

Then last night I had some very strange dreams.  The dream I was having when I woke up this morning was like some strange science-fiction movie, with many details and complex plot-twists.  It was one of those "remote colony on another planet gradually goes insane" plots, but there were features to the plot that made it uniquely mine.

The colony was a Korean colony:  yes, there were Koreans making space colonies.  And I was there, as some kind of token non-Korean.  I often didn't know what was going on.   So far, so much exactly like real life.

But… there were invisible monsters stalking the colony – a la "Forbidden Planet."  Members of the colony kept disappearing.   Soon many of the buildings and areas were dilapidated and vacant.

Then there was some weird time-travel experience.  The few remaining survivors of the invisible monsters, including myself, locked ourselves into an underground room and decided to go into some kind of cold-sleep for 100 years, to await a rescue team.

After 100 years, when we came back out, much to our surprise, there were people living in the colony, including families with children.   The people were living the lives of traditional, pre-modern Koreans, although they still had some technology.  They thought we were the ghosts of ancestors.  They had set up Jang-seung (traditional Korean wooden totem poles, carved with the faces of spirits) around the encampment.

And then the awaited rescue team arrived, finally.  The rescue team included my sister.  She was very unimpressed by the state of things.   "Why have you been wasting time building farms and having children?" she demanded, pointing at all the mysterious people who had taken over the colony.  I didn't know.  I was as puzzled as she was.  I was worried about the invisible monsters, still.

There was one strange building, that had been built, while we were in cold-sleep:  it looked a little bit like a church, but was full of machinery.  I went to look at it, on a hill, with my sister and some Korean soldiers from the rescue team, who were chain-smoking cigarettes.   The building was surrounded by carefully planted redwood trees.  When we got to the building at the top of the hill and looked back down at the colony, all of the people had disappeared.  The colony was deserted.  I wondered if we ALL were ghosts.

That's about when I woke up.  Pretty complicated dream.  A little bit like Juan Rulfo's "Pedro Paramo," in space.

Caveat: 돈 있죠?

It’s said that when you dream in a language, you’ve “learned” it.   So, what does it mean when you dream in a language, wake up and immediately type the phrase into Google Translate, just to make sure you understood correctly?   That’s sort of what happened this morning.
I dreamed I was talking to a child on a bus.  This is rooted in reality, because when I went to Gwangju on Friday, I’d met two of my Hongnong students: two sisters in 6th and 4th grade – the younger is the girl I call “Miss Sardonica” (in my mind) because of her strange, sardonic-looking grin.  But they’re good kids.  I let them play games on my cell phone during the trip, because they looked bored.  It’s a notable, interesting difference between Korea and the US, that it’s utterly common to run into elementary-age children traveling alone on intercity buses here, for example.
Anyway, the dream:  the child in the dream wasn’t one of these two girls, but some random child – well, not completely random, he looked like one of the first-graders:  a certain extremely mischievous, bright-eyed boy named Ji-hun.  And he seemed a little bit lost.  There was a woman giving the child a hard time, but I didn’t understand what she was saying.  Asking him questions to which he evidently couldn’t offer satisfactory answers.  Not his mom – she was like a bus-company employee, the kind that get on the bus to check your ticket sometimes.  But then the child turned to me and asked, “돈 있죠?” (don it-jyo), and then I woke up.  It wasn’t a very complicated dream.  Just a dream fragment, really.  But it felt significant, because it had ended with a seemingly contextless question, spoken in Korean, that I felt I’d understood.  It felt like a triumphant moment.
I had fallen asleep with the air conditioner on, which normally I avoid because it gives me a sore throat (not to mention it seems an unnatural and expensive way to sleep), so my little apartment was chilly.  I looked out the window, and the sun was bright.  Sky was blue.
I looked at my cell phone, to see what time it was, but it was turned off.  Maybe some spam-text-message had inspired me to turn it off, the night before.  Sometimes, I wake up and have no idea what time it is, I will try to guess.  I looked out the window, noted the angle of sun’s shadows down on the gas station in front of my apartment building, noted the shade of blue of the sky, and said to myself, “hmm, 7:00… no, 6:50.”  A little game I play with myself, right?  I turned on my computer, and the clock read 6:53.  I felt impressed with myself, at that moment.
But suddenly I felt very insecure about whether I’d understood the Korean from the end of the dream.  So I opened up google translate and typed in the phrase, “돈 있죠?”
“Got money?” the google-monster muttered back at me, textually.
Yes, I’d understood.   But now it struck me:  what the hell did it mean?  I mean, in the dream-interpretation sense…  Why was this kid asking me if I had money?
I made some instant coffee and had toast for breakfast.  Good morning.

Caveat: Climbing a secret mountain

Living life is like climbing a secret mountain, sometimes.  I climb up, pushing really hard, and then I reach some part of the trail where the terrain follows a ridge for a while, or dips down to a small valley for a time.  The trail is easier, but I also feel as if I'm not making any progress, or I lose sight of my objectives.  The metaphorical peak of the mountain is obscured by metaphorical trees, and I sit down somewhere beside the trail to drink makkeolli and eat kimbap – metaphorically, of course.

I haven't been doing much with my free time, lately.  But that down time… the dead time… feels necessary.  Sometimes I need to do just nothing.

Caveat: Bernie-the-cat was a good cat

I learned, in an email from my father, that my cat (well, ex-cat?  ex mine, anyway) was put down. She was 15 years old, and had been sick for a long time.

Bernie was a good cat. We got her as a tiny kitten in February, 1995, in St Paul, Minnesota. Here is a picture of her, from 1997, in Lansdale, Pennsylvania, where Michelle and I lived at that time. She was a well-traveled cat, having lived in 5 states and driven across parts of the country at least twice.

picture

I get to harbor guilt feelings about this death, too. People and animals, whom I leave behind, and then they die. Michelle and Bernie had a link – I would call it a “dysfunctional relationship with Jared” link. So it’s a fitting time for Bernie to go, I suppose – today is very close to the exact 10-year anniversary of Michelle’s suicide.

Another awesome pic, from a drive across Texas/New Mexico in 2007. Note that she was a very good “car cat” – she would just sit and look out the windows for hours on end.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Soul mate

Tuesday was the 10th anniversary of my estranged wife’s suicide. That sounds strange: “estranged.” I feel there would be something dishonest to simply write: “my wife’s suicide” – because if she hadn’t died, we’d be divorced by now – I have no doubt. It’s only on technical grounds that I’m a widower and not a run-of-the-mill divorced guy.

pictureBut the imperfection between us was not a perfect imperfection. Which is to say, there were important, significant, good things between us. And I miss those, sometimes. We had agreed, early on, that we were not “soul mates.” Which was something we both, nevertheless, believed in. Which meant that we knew that ours was an imperfect match. But we were friends – even best friends, for a long time. We could talk about stuff. Or argue about stuff.

Some time back, surfing around the internet, I ran across the following quote, embedded in someone’s blog:

People think a soul mate is your perfect fit, and that’s what everyone wants. But a true soul mate is a mirror, the person who shows you everything that’s holding you back, the person who brings you to your own attention so you can change your life. A true soul mate is probably the most important person you’ll ever meet, because they tear down the walls and smack you awake. But to live with a soul mate forever? Nah. Too painful. Soul mates, they come into your life just to reveal another layer of yourself to you, and then they leave.” – Elizabeth Gilbert

This is a definition of “soul mate” that I find challenging. And interesting. Yet… by that definition, there is no doubt that Michelle was, in fact, my soul mate.

[Shown above, one of my favorite pictures of Michelle, with her son (my stepson), Jeffrey, at her University of Minnesota graduation. She had become a chemical engineer, earlier that day.]

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Riding down, riding up, riding along…

It was a very up-and-down day.  Or down-and-up day.  Or something like that.  Great mood!  Terrible mood.  Great mood!  Terrible mood!  Great mood.  Like that.

First, I was in a good mood.  I had really good classes with the preschoolers.  I could tell they liked me.  I could tell the Korean teachers over there like me.  I thought we had fun with the kids, too.  We did monkeys jumping on the bed.  We read a story about drawing rainbows, and then we drew rainbows.  We talked about colors.

Then I was in a bad mood.  We were testing the kids, today, for the 4th graders.  It was kind of a last-minute thing.  Maybe not for everyone, but for me, since I'd only heard about it yesterday.  Communication (and lack thereof) works that way, in Korean workplaces.  And my coteacher for the 4th graders changed how she wanted me to do the "speaking part" of the test at literally the very last minute.  So I felt like I was testing the kids without much of a footing.  But I tried my best.  I kind of know where these kids stand, ability-wise, at this point, anyway.  So, as usual, some of that subjectivity came into play.

Then I was in a good mood.  Lunch was tasty, and at least a dozen kids said, "teacher teacher!"  and I said, "what?" and they said, "hi!"  

And then I was in a terrible mood.  Haewon said that lesson plans for the month of July for the afterschool program were due today.  I doubted this (and, retrospectively, I was right – no one said a thing about lesson plans today – they WOULD normally have been due today, but today was staff volleyball day, and volleyball trumps minor administrative things like monthly lesson plans).  I had been planning to work on my lesson plans and finish them tomorrow, since I have an easy schedule on Thursdays.  But grumblingly, I set to work on my plans in my one free period of the day, after lunch.  And I finished them up, roughly.  And printed them out.

And then it was staff volleyball day, and Beopseongpo Elementary came to Hongnong for inter-school staff competition.

And I was in a good mood, because I saw my colleague Donna, who works there at Beopseongpo and who I had gotten to know during training back in April.  Donna's cool.  Very clear headed.  Kind.

And then Mr Kim (the PE teacher, and exactly like PE teachers anywhere, in any culture – he requires no further description) asked me to join the team, during game number three among the men staff.  I was thinking that because it was inter-school play, the game was too important for such a bad volleyball player as myself to be included.  But I took it as a friendly gesture that he was inviting me to join.  But too much was on the line:  it was one game to each school, and Hongnong was losing.  So after about a third of the game, he was making disgusted facial expressions and he switched me out.  I mean… I understand, from a "gotta win" perspective – I don't belong on the volleyball court.  I know this.  But it feels just as humiliating now as it did in highschool PE in 1981.  I'm better at "solitary" sports: running, hiking, etc.  I'm terribly uncoordinated.

And I was in a terrible mood.  I was walking to catch a bus home to Yeonggwang, feeling dejected and grumpy.

And then one of the preschool teachers, with three hyperactive preschoolers bouncing good-naturedly in the back of her car, pulls to a stop beside me on the streets of Hongnong and asks me where I'm going.  In Korean.  And I answer.  And she offers me a ride.  She's going that way – one of these kids isn't hers, and she's got to deliver him to his mom.  So I get in and  I ride with this frazzled mom/teacher and three very happy, excited (because the English foreigner teacher is riding in their car!), loud children down the expressway to Yeonggwang.  

I'm in a great mood.  The mom is talking to me in a sort of gentle Korean monologue of which I understand more than I expect but less than I need, punctuated with entirely comprehensible, repeated reminders to the kids to sit still, stop kicking the seat, don't throw things please, etc., etc.  The life of moms and preschool teachers, anywhere.

And she drops the kid with the kid's mom at the main intersection in Yeonggwang, where's she waiting with her car.  And she drops me off at the traffic circle, a block south closer to my apartment, and goes zooming off, reminding the kids to stop bouncing in the back, but smiling kindly.

And I realize I've left my cellphone on the seat of her car.  Which is bad enough.  But if it was just that, I'd have lived without a cellphone until I could chase her down tomorrow at work.  But my apartment key is dangling on a bauble attached to my cellphone.  I can't get into my apartment.  And I can't call anyone to say that I can't get into my apartment. 

So I'm in a terrible mood.  Trying to think of what I should do.  Stay in a motel for the night?  At least I have my wallet.  Find a pay phone… and call someone who can call someone else to find out this woman's number so I can call her and get my cellphone and apartment key?  What to do, what to do?

And then  I recognize the other mom, driving by.  The one we just left the little boy with, at the other intersection.  I flag her down.  And in my halting Korean, I explain I've left my phone in the other woman's car.  She grins, and scoops up her own cellphone and speed-dials her friend, the woman I'd just had a ride with.  Explains that I'd forgotten my cellphone, and tells me she'll zoom back to the traffic circle shortly.

Did I mention it was raining?

I wait in the rain for 4 minutes, and the white Hyundai zooms back up with the frazzled, friendly mom-slash-coworker, and she rolls down the window and the little boy in the back hands me my cell phone.  "아주 고마워요," I bow gratefully.

I'm in a great mood, as I walk back home to the distant rumbling of thunder.  

Caveat: 10 years

This week is the 10th anniversary of Michelle's suicide.

I was trying to write some long sort of reflection on it all.  But instead…  I just feel kind of desolate.

We had separated, but neither of us had moved to actually divorce.  I was in L.A.   She was in Philadelphia.  We were talking on the phone about once every 2 weeks.  I knew she was in a bad situation.

She asked me, during a phone call in early June, 2000:  "Do you think we could ever be back together, again?"

"No.  I don't think it's possible," I said.

In late June, she called again.  We talked for a long time.  Almost like friends.  But there was a lot of sadness.  "I think there's a better place for me," she said.

I knew what this meant.  I'd already booked a ticket to fly out to Philly when I got the call from her mom that she had died.

Caveat: Becoming Ajeossi

In many spiritual traditions, there is an experience that involves going out into the wilderness (either psychologically or physically at some level) and "becoming" some kind of animal or creature or spirit. You can think of stories like Carlos Castaneda's "Teachings of Don Juan," for example. The French philosophers Deleuze and Guattari riff on the idea a great deal in their amazing masterpiece, "Mille Plateaux," too. 

Well, this past weekend, I experienced this, in a weird way. In the densely populated wilds of Mudeung Mountain park, in eastern Gwangju City, I had my own weird "becoming." What unexpected creature did I become? The common Korean Ajeossi. What is an ajeossi (아저씨)? It's a term that basically means, "mister" or "middle-aged man," and it's very widely used as a form of address to strangers, of affection for older male friends, or even of disrespect when talking about obnoxious middle-aged male behavior.

I went hiking, or "mountain climbing" as the Koreans insist on calling it in English (due to the semantic field working a bit differently in the Korean language, where 등산하다 covers both activities). My friend Byeongbae took me, along with two of his friends. I realized that Byeongbae is more than just 5 years older than me – he's somewhere around 60 and nearing retirement – both his friends are already retirees. I guess he wears his age pretty well, since I thought he was in his early 50's. Then again, maybe I should just take up the Korean habit of more bluntly inquiring people's ages – but I still have a hard time bringing myself to do that.

We parked in this area at the southwest corner of Mudeungsan park, that was swarming with Sunday-outing hikers. Hiking is predominantly an old-persons' activity in Korea, in my experience – at least the kind of day-hiking that occurs in large parks near urban areas. And it's a high-density affair, too. It is, of course, critical to have the right "equipment" – fancy boots are universal, as are these rather ridiculous-seeming (to Western eyes) aluminum walking-sticks. 

After milling with the crowds for half an hour, waiting to all be together and on the same page, so to speak, we finally set out at about 10 AM. The climb was relatively steep, and being with locals, we took a much less densely populated trail than I've seen before in such settings. Nevertheless, we passed many groups along the way.

I think the reason why I felt I was "becoming" an ajeossi had to do with the fact that the three older men I was with were not treating me like the sideshow attraction one gets used to experiencing as a foreigner hanging out with Korean friends. They mostly ignored me, just as they would a taciturn fellow Korean, which, given my level of fluency, is about right. I understood enough of what they were saying that they didn't have to stop and invent some English to let me know what was going on, which is often a stressful proposition for Koreans. Thus I was managing to avoid being the stress-inducing "foreigner" and they were able to relax and just be themselves.

"Hiking" in Korea seems to invoke the following recipe: take 1 part actual hiking, combined with 1 part "resting," 2 parts eating, and 1 part drinking makkeolli or soju; season liberally with off-color jokes, friendly conversations and exchanges of shots of soju with random strangers met along the trail, and garnish with at least one heated argument about the relative merits of different brands of aluminum walking sticks.

So mostly, I just kind of followed along, occassionally shocking the other groups of Koreans met on the trail with fragments of Korean. There was one moment in particular that I was pleased with: some intensely athletic, youthful mountain bikers passed through an encampment of a dozen ajeossis and paused to rest and bullshit for a bit. The conversation turned to the stunningly high prices of some of the mountain-bikes (up to ten million won = $9000), and I actually added my own brief comment to the effect of "yes they can be very expensive." A dozen faces snapped in my direction, as everyone realized I was actually following the conversation. I felt very proud of my limited ability at that moment, and for once was not bothered by being the center of attention.

I was struggling with the fact that we were eating much more than hiking. I try very hard not to overeat, which is a hard thing to do under most circumstances in Korea. I really am puzzled at the fact that, relatively speaking, Koreans aren't that overweight, although it's a growing problem. If I ate as much as the Koreans around me urge me too, I would balloon back up to my erstwhile 250 pounds quite quickly.

I hope I didn't make my Korean friend uncomfortable by my refusals to eat so much. I did drink some makkeolli, which made the trail a little more challenging. Maybe that's the way it's supposed to work?

At one point, I even laughed at a joke at the right moment. That was a cool feeling of linguistic accomplishment, too. It was a very simple joke, involving a mis-use of vocabulary: two of the guys said to their friend, "come over and eat." He was away to the side, smoking a cigarette. "담배먹고," he replied: "I'm eating my cigarette." One shouldn't use that verb with that activity, but he was making a sort of pun.

We didn't go that far up the mountain, and we came back down through a very peaceful and stunning grove of cypress trees that resembled a sort of scaled-down redwood forest. I'll add some pictures later. At last, around 12:30, we re-emerged at the entrance area after rounding a lovely little reservoir, and the guys were ready for "lunch." I think they found my incomprehension that it was time for lunch amusing.

Overall, I enjoyed my morning of ajeossiness. Ajeossinosity? Something like that.

Caveat: Bracketed Dreaming

I was all achy and exhausted yesterday, after staff volleyball. At least, I availed myself somewhat decently, taking into account my non-athlete status and the fact that the last time I made an effort to play volleyball was probably in the 9th grade at Arcata High PE class. I was watching soccer, Chile vs Honduras. I suppose I've always associated Chile with being "into" soccer, because the time that I lived there, in 1994, was the only time in my life when I followed soccer in a dedicated manner – because I had friends who were into it and it gave us something to talk about, and because I actually had opportunities to attend games. I have a vivid memory of a Catolica vs U Chile match (they are the great #1 and #2 rivals in Chile pro soccer), eating hotdogs in the stands (with mayo and tomato and avocado, as a good Chilean). It was by far the most intense sporting event experience I've ever had.

So I was watching Chile play against Honduras, and fell asleep. I began dreaming of World Cup brackets (because, since having been remonstrated – justly – for not being a "real" soccer fan because I didn't understand the brackets, I had been studying them). And then at 11 pm, I woke up in a burning sweat. What's this, a fever? I turned off the TV. The night outside my window was loud and the air in the room felt sticky. I turned on the air conditioner – only the second time since moving into this micro apartment that happens to have air conditioning. I went back to sleep. Dreams!

There was some kind of tournament going on at Hongnong school, where I work. It was structured like the World Cup. That makes sense, but I never saw what sport it actually was. Anyway, some North Koreans showed up and were participating (or trying to participate), and the locals were resentful. They weren't bothered by the North Koreans' ability, but their behavior – they were being prideful and insensitive.

So the local kids started sabotaging the competitions. It became a big deal when the media became aware of it and began discussing it on Korean news television. But it's not that it was a scandal – more like it was being admired admired, as if it were a sort of kids' "green revolution protests" like had happened in Iran, or something.

Then the dream shifted, and I was living on the streets in some big city. It was definitely an American city, maybe Chicago or Los Angeles. I was looking for a bathroom (such is life on the streets in an American city – a Korean city wouldn't have that issue – Korea is the "land of the convenient public restroom"). I went through a police station, but chickened out about using the criminal-dominated public restroom there to clean up. Then this guy comes up to me on the street, randomly. He's a big guy – like 300 lbs. – but he's clearly well off. He asks me what I want, and he works out that I'm "homeless," although I manage to elide over this a bit in the conversation. Generously, he takes me to his apartment. For some reason, I trust him. He's extremely wealthy, with very eccentric apartment – inside, it looks like the set to Blade Runner or something. I finally go to use his bathroom, after he has told me some about himself, and then I see the bathroom has moldy walls and damp, dirty laundry on the floor. He comes in and says, "I thought maybe you could help me clean this up." There I am, dreaming about cleaning filthy bathrooms again – clearly I was traumatized by my first two apartments in Yeonggwang. Fortunately the dream doesn't go on. What's with my subconscious, anyway?

Then, the dream shifts again, and I'm teaching some kids – 3rd graders. I seem to have developed some fairly high level of rapport with them, in actuality, and I guess the dream reflects that. But… there is another foreign woman "observing" my class, along with me and Lee Ji-eun (which doesn't make sense since Ryu Ju-hui is my coteacher with the 3rd graders). This foreign woman is haughty and detached, but she keeps trying to change the lesson plan, as if she's dissatisfied. Finally she just says something to Lee Ji-eun, and I'm told to sit down, while this woman, apparently named "Pat," takes over our class. Weirdly, she has brought (in a bag!) several of these pre-schoolers – including some toddlers. She puts them out on the desk and begins her lesson. Very weird. Actually, she's doing some very interesting things with them, but I'm feeling grumpy about having my class pre-empted.

I'm not really paying attention… I'm contemplating World Cup brackets again. Then my student Sally comes back to where I'm sitting, and she's looking bored and deeply annoyed with the goings-on (which is generally how she always looks). She whispers, "Pat said you must leave now!" I'm pissed, and I think maybe that's not true – maybe Sally is just being manipulative or trying to trick me. It wouldn't be the first time, for that. So I say, "Fine, but you're coming with me." I pick Sally up and leave the room.

And then we're back on the street of the big city from before, and Sally, far from being angry at having been taken out of the class by me, seems oddly pleased that she's gotten both of us out of there. I realize that that was her plan – so it she had been lying, after all. Somehow, though, she knew how I'd react, and she'd played me to get out of the class herself. Instead of feeling upset, I reward this behavior: I decide it's time to go get some ice cream, in the store I'd noticed next to the police station earlier.

Yes, weird. And then I woke up. 5 AM. I turn off the air conditioner. I open my window – a thick fog has rolled in to Yeonggwang, which seems really common here – not sure if this normal early summer in this part of Korea, or something specific to the relatively dry weather (compared to what I think of as normal Korea summer), which renders things a bit California-y.

Caveat: Inside some kind of slow-motion Van Gogh

Driving through the fields south and east of Hongnong, coming into work each morning by carpool or bus, feels like passing through a Van Gogh painting that's been animated, but in very slow motion. The colors are brilliant, and each morning things have subtly changed. Three weeks ago, the fields were almost all barley, and vibrantly green. Then over one weekend, the barley fields all turned to stunning yellow-gold and the sun turned summery. And then field by field, over the last two weeks, the barley has been cut, rendering each field in turn a more pale yellow-white, stubbly color, and then the fields are burned, which renders things brown-black. And then the fields are plowed, and the earthy is a muddy, dark color, and then the fields are flooded, turning them into silver mirrors of the skies. Baby rice plants are laid down by Rube-Goldberg-looking rice-planting contraptions, in neat rows of green shoots across the mirrory fields. The rice plants begin to grow, earnestly, and within days the fields are green-silver, and deeply textured. Finally, the paddies are drained, revealing the slick, red-brown Korean soil, with the rice plants standing in neat rows, preparing to absorb the summer heat and rains.
Each field follows its own rhythm, slightly different from its neighbors, so at any moment there's a whole palette of colors patchworked into squares and triangles across the rolling countryside: Green -> gold -> pale yellow -> black-brown -> silver -> silver-green -> red-brown with green. And so it goes.

Caveat: Just a bad dream

I awoke from a vivid but unpleasant dream this morning. I was moving into yet another apartment. Go figure. This time, the "apartment" was a traditional style Korean house (perhaps influenced in appearance by the historical drama I was watching yesterday afternoon). But it was full of machinery and network servers (hmm… shades of life in Long Beach). And… it was filthy. Of course. I started trying to clean. I found a corpse under the kitchen sink. The bathroom wall was rotting and full of maggots.

OK. It was just a bad dream.

I had kind of a bad day yesterday. Stewing in my new apartment, but I was feeling sickly — my stomach was upset, either from stress or something I ate Saturday. Or both. I had a "toseuteu" (toast) on Saturday — maybe that was it.

I caught up on watching some Korean dramas. I finished the "Oh My Lady" series, and started two new series: 제중원, which is the first Korean "historical drama" I've found interesting, taking place in 1880's Korea, around the establishment of the first western-style hospital in the country; and 연애시대, a contemporary romantic drama involving a divorced couple that keep gravitating back to each other.

Caveat: Horses?

I wonder what horses symbolize, for me. I awoke this mornng from a vivid dream that included horses.

I was leading a group of Hongnong kids along a street in Hongnong. This is not something I've done – my activities with the kids so far has been limited to inside the school – but it's easy to visualize, as I see kids that I'm teaching around town quite a bit. But I came to a field at the edge of the town, and there were horses. I was trying to get the kids to try riding the horses, but they were reluctant. I wasn't getting upset, but I was feeling frustrated. Some Korean adults of uncertain identity were looking on. The air smelled of wood-smoke, and it was cloudy, a bit blustery, but not damp.
The weather, these last few days, has reminded me of my winter/spring in Chile in 94, and everything is turning deeply green, as spring advances. I think the weather in the dream was based on that. And there are a lot of horses in Chile. Certainly, there are basically zero horses to be found in rural Korea – I think at the close of the war, in the 50's, they had eaten all their horses, and tractors, jeeps and trucks provided a better substitute than going out and finding a new stock of horses for the country.

But horses must mean something to me, personally. I had a period when horses were a pretty major part of my life, during those months I spent in rural Mexico in 87, when I actually had my own horse and rode every day. Why was I trying to get the kids to ride the horses, in the dream? Why were they refusing? I guess not very much was happening in the dream, but it was very, very vivid.

Caveat: Thick on the ground

Here, ancestors are thick on the ground. There in my home country, it’s not like that. Ghosts are far and few between. Flowers on the forest floor, clustering and waiting for sunlight – that’s how ancestors are. Sometimes you see a lot, sometimes, not. Mostly, you never notice them. But they’re thick, here. Thick on the ground.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: The Mall Builders

Fukuoka feels like a big city, after southern Kyushu, but it’s still pretty compact. It’s not like Seoul or Tokyo, and I walked around a major portion of the “downtown” yesterday, mostly the Tenjin and Hakata areas.

I ended up in a big, futuristic mall called Canal City. I’ll add a picture later. Funny how malls everywhere are the same. I always remember when I ended up in a mall in Temuco, Chile, and I was wandering around, thinking, “Wow, this is a mall in Temuco, Chile, but it feels just like any other mall.”

I once had a brainstorm about the nature of our global civilization – what characteristics of our cities and cultures would be most salient to an anthropologist in the far future, or from a different planet? And I decided that those hypothetical anthropologists would realize one of the unifying elements was the existence of malls.

That means their name for us would be: “The Mall Builders.” Which is a name that sounds suitably ominous and monumental for a global civilization reduced to dust by the ravages of time.

[Canal City Mall, Fukuoka]

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Kagoshima

I arrived in Kagoshima, checked into the guesthouse I`d made a reservation at, and went exploring.  There`s a volcano across the bay… somewhat active.  I walked around a little bit in the town that`s on the volcano island, but decided not to try to go up it – I was feeling tired, and you`re not allowed all the way to the top in any event, for safety reasons.  I took some pictures, which I`ll post later, since I`m on a public computer at the moment. 

Last night I slept longer than I have in a long time.  I guess I was tired – I`ve been feeling like I haven`t been getting enough sleep, lately, but unlike my normal self, I haven`t been simply sleeping more.  I had a lot of dreams last night.  Some were like being in a Korean drama – I`m still watching those, I carry around downloaded copies on my computer that I can watch in the evening or suchlike.  And the dream I woke up from was really strange…

I had several children, with me, and I was traveling in Japan.  The traveling in Japan part makes sense, of course, but why were these children with me?  Everything was perfectly natural, in the dream.  I had the kids with me for some logical reason – were they my kids?   There were 2 or 3 kids, in the dream.   The youngest was maybe 4, the oldest was 9 or 10.  I suppose this is an outcome of being an elementary teacher?  The last scene, before waking up, was where we were trying to get on board a bus to somewhere, and the youngest child had lost her hat, not paying attention, and we were going to miss the bus.  She was crying.  I efficiently chased after and scooped up the hat, and attached it to her head, picked her up carefully and jumped onto the bus with the others following.  It was a happy scene in the dream, not scary or unpleasant at all.  It was a kind of aimless domesticity, floating across my current landscape.  But weirdly vivid, the way dreams sometimes are.

Caveat: Things Only Seen, Unthought

Sometimes when I go to put something in my blog, I open my little black notebook… and whatever’s there on the pages doesn’t translate to blogland very well. Early today is a good example. So, just to be different, I decided to take a picture of the notebook’s pages, instead.  Here it is.
picture

And here is where I was sitting – looking out a cafe window at a Gangnam street. Note the fresh snow (a few cm) melting in the bright morning sun.
picture
picture

Caveat: Chasing Rhiannon

Having applied for another job last week, I’m now once again in that really difficult position of waiting for the next thing to happen. This is not something I do well. Yesterday, for that and whatever other reason, I felt very gloomy and sad.

I took a long walk, and I was thinking a lot about Welsh mythology: specifically, that business with Rhiannon on her horse, luring Pwyll to the underworld. Why does that particular story always haunt me? Aside from the fact that it was only text I ever got to the actual point of reading (with dictionary obsessively in hand), in Welsh. Maybe it’s the parallelism of living “dictionary in hand” as I am now (with Korean), that made me think of that.

I had awoken from a really unpleasant dream, yesterday morning, which had a symbolism that was pretty transparent. I dreamed that…

…I found a suitcase in my room (since I’m effectively living out of my suitcases, currently, it’s not that strange) and when I opened it, it was full of Michelle’s clothes.  And further, there was blood all over the clothing.   I pulled the bloody dresses and skirts and shirts out onto the floor and just stared at it, inside the dream.

So: I see that I’m dealing with my old baggage; I’m digging out my dirty laundry.  With symbolism as easy as that, who needs Jung?

Friday, I had gone out to Ilsan to pick up reference letters that my former bosses Curt and Sun had written for me. Sun’s letter was surprisingly glowing – it was good for my ego. Curt was a bit lazy, and said, “what do you want me to write?” and I felt strange, like he was asking me to compose my own reference letter.  But now I have two good reference letters.

Before picking up the reference letters on Friday, I had had lunch with my friend Peter. He and I found this pretty nice restaurant on the second level of WesternDom (the big mall between Jeongbalsan and Madu stations) where I had some 해신칼국수 (seafood with homemade noodles) that was delicious.

Someone complained to me, a while back, that I don’t put many pictures of myself in my blog. I’m not good at that, that’s true. So, here is a picture that Peter took of me, getting ready to eat a very small, whole, slightly purple octopus that I found in my soup. Note that I dressed up in a tie on Friday because I wanted to be “prepared” in case I got a call-back from this job I’m trying to get. Plus, sometimes I do that, because feeling professional helps me feel more self-confident.

picture

picture

Caveat: Toward a Quantum Theory of Holiness

There's no need for anything behind, or beyond.  We can look at each individual snowflake, each individual pebble, each face, each tree.  Little self-contained units of magic, or holiness?  Like Neruda's garlic, or Ginsberg's grandfathers in Kansas.  This is a poem that I haven't written.

A quantum of holiness would be… a hole?  A microscopic hole in reality, floating across… magical  beautiful window on nothingness.  Yes, a poem I haven't written, that I hold in my hand like a bit of snow, that's suddenly gone.

Caveat: Ephemera

(Poem #2 on new numbering scheme)

Ephemera

There were many faces in the corridors.
I had given my seat to an old woman, on the bus, and so I stood the whole way. It’s odd, but there’s no discomfort in standing that way – voluntarily. Swaying.
In the faces, then, I saw the resolve of each person, to live each person’s life. All separately.
On the sidewalk, there was a discarded cigarette, still burning.
I felt despair. These feelings come and go.
Like this, the sun strikes out across the sky in the morning.
I saw it glittering off the side of a glass building. A weird angle.
I felt resolute. These feelings, too, come and go.

picture

Caveat: Awoke at 2 AM

I dreamed 3 things.
The first thing: I dreamed a language.
I was holding a language, that writhed in my arms like a weeping child.
Or like a laughing child.
It was a rough and restless language.
I was holding a language.
The second thing: I dreamed an emptiness.
I was holding an emptiness, that stretched out around me like an enveloping forest.
But it was shapeless, quiet, cool.
A smooth, safe emptiness.
More safe than feelings, more safe than optimism.
I was holding an emptiness.
These were evaporating abstractions, but I held them close to me, like two musical instruments, ready to play.
The third thing: I dreamed a smile.
I was holding a smile, that was like a cat’s face in the sunshine.
Or like a painting of the stormy sky at sunset, more stunning than reality.
Or like a mask that reveals everything.
But it was a kind and guileless smile.
I was holding your beautiful smile, in memory.
I awoke at 2 am, from sleeping on a warm floor.

[UPDATE: I re-published this poem as one of my daily poems on June 20, 2021.]
picture

Caveat: 89

Because I’m continuing at my Korean Language hagwon, I took an end-of-level test today. There were listening, speaking, and grammar/reading sections. My overall score was 89.

That’s not bad, I guess. I was surprised that my lowest score was on the grammar/reading part, since that’s really my strength, but I had made some careless mistakes, on the one hand, while on the listening section, which was the hardest, the teacher gave all the dialogs and questions twice, which may have been stretching the intent of the test, a bit, making it easier, so that my score on that part was 94.

What else can I do to get more out of my language study? I need to spend more time reviewing and memorizing vocabulary. I have some excellent tools that I’m not making much use of, for example that Rosetta Stone software, as well as the spreadsheets I’m maintaining with list of words I’ve looked up. I could stand to spend more time with each of those.

I had a weird conversation with a short-term guest at my guesthouse, the other night. He was Australian. I told him I was studying Korean, and his comment kind of sums up some preconceptions and prejudices that exist out there, with respect to my endeavor. He said (roughly), “Wow, I never met someone studying Korean before who didn’t have a girlfriend or boyfriend helping them.” I just laughed. I had no comeback, at the moment, but I thought later, I should have said, “Yeh, I guess so. I’m in love with the language, directly, instead. It’s a frustrating relationship.”

I have so far to go. Will I become tired of it, at some point? Will I become disillusioned, over time, as the difficulty of this “relationship” emerges in all its permutations and complexities? I have been infatuated with the Korean Language since we did a unit on Korean in my undergrad syntax class at the University of Minnesota in 1988. But I didn’t really pursue that infatuation, for a very long time. Then, a little over 3 years ago, as I was shopping around for “what to do next with my life,” once I’d decided to quit the computer thing, I decided: “Find your passion, and chase it down.”

Then, over the following two years, I became side-tracked by the sheer volume of work related to teaching (or trying to teach) English to kids. And that was VERY rewarding. No denying that. It taught me new things about myself, and gave me new tools to cope with life’s challenges. But I didn’t pursue this passion, this linguistic avocation, very aggressively. I dropped the ball. Now, I’m trying to pick it up again.

When I was really trying to learn Spanish, first starting out, in 1986, living and working in Mexico City, I remember many times thinking, “wow, this is exhausting!” Learning Spanish, trying to become essentially fluent, is one of the hardest things I’ve ever done. Harder than basic training in the Army. Harder than grad school (although that was, in fact, part of learning Spanish, too, at a much more advanced level). Maybe even harder than that messy fall of 1998, when things fell apart with Michelle and I had to make the difficult decision that existing in the world was worthwhile.

And now, I’m trying again. I will learn Korean. Because if I succeed, it will be such a magical, amazing accomplishment. Unconventional, and, in the greater, grander scheme of things, pointless… yet, for all that, utterly worth doing.

There, I’ve laid my cards on the table. I always feel uncomfortable declaring goals, for fear that when/if I fail to achieve them, I have to then bear the secondary humiliation of everyone knowing that I’ve failed. But… by declaring my goals, I am also giving myself extra motivation, extra impetus.

So, friends… hold me to it. If I stumble, or pause, or fall down, or wander off in frustration or distraction, please gently remind me: “Jared, what about your goal? How are you doing with the Korean?”
picture

Caveat: A World Worthy of Invention

I used to read a lot of science fiction.  I liked the complex, imagined futures, the invented civilizations and cultures.   It was a sort of escape, obviously. 

I hardly ever read science fiction anymore.  I haven't stopped, entirely, but I will plow through less than half-a-dozen novels of the genre in any given year, anymore.  I had a weird insight, yesterday, as to a possible reason:  the real world is more interesting, more complex.

Take, as an example, one particular aspect of the sort of thing I like about those science fiction and fantasy novels:  imaginary languages.  I used to spend time inventing languages, myself.  A strange hobby, I know.  And at least once before in this blog, I've alluded to the fact that the Korean Language is in many ways a surrogate for those invented languages:  whenever I feel that language-inventing impulse, I simply pull out my Korean reference grammar and browse a few pages.

Yesterday, I was walking down the street, watching the people, looking at signs, thinking about the world's complexity, and realized the whole of Korean culture was the same kind of surrogate.  At some point, the real world became just as interesting and complex as any possible imaginary one.  In that sense, the sort of escapism I used to achieve by reading a book  I can now achieve simply by looking around.   Maybe that seems strange.  Or even trivial.  But it felt like a great insight, at the moment.

Caveat: 행복하는 것이 중요해요

I have a little book where I occasionally will write down little aphorisms, that I hear or that I make up.  I found the germ of the following that I’d made up last fall.  I’ve made some changes to it and thought it sounds very… aphoristic.
“I have made the realization that happiness is not a mental state.  It is not something that is given to you, or that you find, or that you can lose, or that can be taken from you.  Happiness something that you do.  And like most things that you do, it is volitional.  You can choose to do happiness, or not.  You have complete freedom with respect to the matter.”
Really, I should point out that this insight partly derives from studying the Korean Language.  In Korean, the predicate “to be happy” is “행복하다” literally means “to do [or to make] happiness”.  When you say “행복해요” (“I am happy”) what you’re really saying is “happiness [I] do.”  “행복한 사람” (“a happy person”) is literally “happiness doing [who-is] person” (taking into account the almost exact reverse word-order compared to English).

Caveat: Belerofonte perdido

I awoke from a very strange dream last night.  It was one of those awkward "back at grad school" dreams.  I was at some social function, but with scholarly types and colleagues most of whom I didn't like or trust particularly.  Michelle was there too, but she was being unusually uncommunicative.

I was trying to talk to someone about my thesis topic:  Cervantes' Persiles.  But the person I was talking to was ignoring me, basically.  I felt in over my depth, which was a common sensation in grad school.  And then I found this book sitting on a side table in the living-room type place we were in.  It was an ancient looking, leather-bound book, and the title on the spine was Belerofonte perdido [Bellerophon Lost].  More weirdly, the author was clearly stated as Washington Irving.  Really.

I opened the book, inside my dream, and began to read.  It was a sort of romantic-era imitation of one of the late medieval peninsular novelas de cabelleria.  And as best I could deduce from the title page, this was a translation of something written by Washington Irving.  Now… I realize (based on a few googlings this morning) that this is in no way "real."  But there's just a hint of plausibility.  And it was quite magical, to be reading these imaginary passages of complex early 19th century Spanish prose translated from 19th century English prose which had been written in imitation of 15th century Spanish prose.  Such is my weird imagination.

Within the dream I began to reason through what was happening.  There wasn't much action going on, it was very cerebral and meditative, but in the sense that I was aware that I was dreaming, it was a remarkably lucid dream.  Here is what I was thinking.

I suppose there's some logic to some aspects of this coming out this way.  Last night, I went to see the movie Avatar with Mark, Charlie and Martin.  The movie was pretty good, and very imaginative, though not the best-written thing, plotwise or dialogwise.  And there's a bit of a visitation to some of the themes of the Bellerophon myth, especially in the scenes involving the taming and riding of the flying dragon-creatures, a la Pegasus.  But more importantly, there had been some previews before the movie that had puzzled me a bit:  two movies, not related, advertised, on Greek-mythology themes.

"What's that about?" I had wondered to myself.  "Where's this sudden interest in Greek mythology coming from, from the depths of the Hollywood machine?"  But… so… that's where Bellerophon comes in.

Why was Bellerophon lost?  Well, for his arrogance.  Is that a warning against arrogance, to me, from my subconscious?

Where's my Pegasus?  What's my Chimera?  Is it even about me?  The people in the grad school party around me didn't matter, I was absorbed by the story.  It was just a dream, after all.

I awoke from my dream, got up, and went and had a great breakfast with my friends Shari and Kristen in St Paul.   I have so many wonderful friends, who so kindly tolerate my aimless itinerancy.

Caveat: Foucault’s Fun Farm

[This is a “back-post”;  it is a work-in-progress, so it may change partially or completely, with materials added or taken away, over the next several days or weeks.  This is “day 4(a)” of my stay at the Vipassana Meditation retreat.  For general comments and summary, see “day 11.”]

It’s all about the discipline.

Michel Foucault is one of the most notable philosophers of the 20th century, and I would say his most influential work on me personally was his Archeology of Knowledge (which, incidentally, I read the first time in Spanish translation as Arqueologia del saber).  Nevertheless, perhaps one of his most widely-known works is Discipline and Punish, and within my imagination, Foucault’s name is synonymous, perhaps unfairly and certainly inaccurately, with certain notions of the weird give-and-take of our relationship, as individuals and more broadly as a civilization, with discipline, both external and internalized.

So I have coined the term “Foucault’s Fun Farm” for this entirely voluntary retreat that is so focused on concepts of discipline.  The disciplinary aspects include everything from the hours we keep to the food we eat, to the way we interact (or refuse to interact) with one another, to the way we sit and think (or not think). The fact of the matter is that I like it.

The same way that my favorite part of my military experience was the training — when discipline was maximal (and things seemed profoundly ethical and fair), and meaning was almost non-existent.  The same way that I can sometimes be nostalgic for a long stay at a hospital, where everything is structured and predictable.

Because one of the things I most lack in my life, is self-discipline.  Or…well… I feel that I lack it.  I’m better than I once was, really.  But I came here, ultimately, as much for the discipline as for the meditation, per se.  Certainly, I didn’t come for the Buddhist dogma.  That last is just a sort of adjunct, an annoyance… a gnat.

Beware dogmatic gnats. They’ll bite you.

picture

Caveat: Ummm

I will be completely "offline" for the next 11 days.  I'm going on a meditation retreat.

No, I haven't become a buddhist.  Or anything like that.  And, actually, I've felt somewhat embarrassed telling some of the people who know me that I'm doing this, but in fact it's something I've wanted to do, and have been planning, on and off, for not just years, but decades.   I guess I feel embarrassed because it doesn't really match the cynical, anti-spiritual persona I present of myself.  Well, anyway…

I will be off the internet, off cellphones, not even taking reading material, for this next week and a half.  If I come out a weird cultist, I'm counting on everyone to do some kind of "intervention" quickly.  But as my friend Bob said, earlier today,  I came out still myself from the Army, and lots of other crazy things… no reason why this should affect me any differently, right?

"I will always retain my inner core of pure cynicism," I retorted.  But it's been shading toward a weird, optimistic sort of cynicism for some years now, I would add.   The positive-thinking cynic?

Back to Top