Caveat: No

I have an elementary 2nd grade student who goes by the English name of Alisha. She is a bit behind her peers in social development, with a lot of pre-elementary age behavior (i.e. “babyish” or young for her age), but she is plenty smart. She doesn’t really know what to make of my “alligator bucks” – the “dollars” I give to students as a kind of reward points system. She destroys them systematically, when she receives them, rather than saving them like other students do. But she derives a great deal of pleasure from destroying them, so perhaps they still serve as a kind of reward.
She has pretty good comprehension of my English output. She’s good at following instructions, and has a recognition vocabulary higher than some of her peers in the same class. On the other hand, she mostly never writes anything using English letters. She “sounds out” the English words she wants to write using the Korean alphabet, hence her name 알리샤 [allisya], or 캣 [kaet = “cat”], etc. And even her hangul is full of misspellings and variants from Korean orthography.  She suffers some substantial dyslexia – she cannot differentiate ‘d’ and ‘b’, and I’ve seen her writing hangul with reversed glyphs, too.
She also is quite defiant, at times. She will refuse to answer questions. But mostly, she simply doesn’t talk at all – in Korean or English. She gestures and has a very expressive face, to compensate.
On Monday, she was more talkative than usual. “No no no no no” she announced, upon entering the classroom. Later, when we were doing flashcards, she described each card as “No.” I appreciated the English, but was a little bit frustrated by the defiance. I turned the card so I could see it – a cat – and said, “That’s not a ‘no’, is it?”
“No,” she agreed.
OK, that was a badly phrased question, wasn’t it?
“What is it?” I tried again. She shook her head, and tried a different type of defiance. She waved her hand, with a kind of stop-motion style, and said, firmly and with excellent intonation, “Bye!”
I moved on to other students, who get impatient when I spend too much time with Alisha. Later, it was back to “No.”
But then, we took our quiz. Often, on quizzes, she leaves her paper blank, or just scribbles on it. Other times, she’ll diligently transcribe all the words in hangul. Without direct supervision and letter-by-letter guidance, she will almost never write a word in English letters.
On Monday, she wrote, using a fat orange marker she’d taken from my basket:

  1. No
  2. No
  3. No

I was impressed. “Wow, you’re writing English! That’s excellent,” I praised. Small steps, right? I gave her an alligator dollar, which she promptly began to gleefully destroy, peeling off the laminated backing.
Then she pointed proudly at the wall. There, in large, orange-colored letters, she’d also written “No.”
“Oh, well… ” I was so torn. On the one hand, I was happy with her finally expressing her sincere feelings in English letters. It was, truly, her first such success. On the other hand, I felt that doing so on the classroom wall was problematic. I ran from the room and fetched a bottle of spray cleaner.
“I am so happy you’re writing English letters. There’s ‘N’, there’s ‘O’… ‘no.’ Great job. But we need to clean that up. No writing on the wall, OK? 그렇게 하지마 [don’t do like that],” I said, gesturing at the wall and shaking my head.
I paused and took a picture, to document the event. I knew this would end up in my blog.
picture
“OK!” she said, grinning.
“Let’s clean that up,” I urged. The other kids were feeling entertained by all this, so I wasn’t too worried about them. I let her wield the spray cleaner bottle against the wall, and we tried to clean up the word. Now there’s a white stain on the wall.
The problem was mostly resolved. Several times more during the class, she sad “No,” but she also said several other words, including “car” and “cat.” And she wrote “alligator” at the bottom of her quiz paper – copying the word from the board, where that particular word is always written, for my lowest-level classes. Given how much I use alligators as a kind of mascot in my classes, kids often feel a need to write this long, difficult word.
On Wednesday (yesterday), Alisha went up to another teacher, Helen, before class started. Apparently, in Korean, she whispered to Helen, emphatically, that she really liked her phonics class with Jared. Helen reported this to me. Helen asked me what I’d done to earn her endorsement. I really have no idea. Perhaps just trying to validate her efforts? Not exploding in anger and violence at her writing on the wall?
[daily log: walking, 7km]
 

Caveat: meery me

This note appeared unsolicited in my basket after my Newton1 cohort class yesterday.

picture

It reads,

     HI! My name is Jared's green white monkey, I think my friend colorful monkey is very pretty. I want meery colorful monkey! Newton-1M June♡

I should note that the Minneapolitan rainbow monkeys were recently supplemented by additional magnetic monkeys, two of which are pale green in color. I think meery here means 'marry.' I have always been quite deliberately ambiguous as to the monkeys' genders, so I found this interesting.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: 초능력자

As I often do on Sundays, I let my television run. It’s just Korean basic cable, as far as I know – I don’t pay anything for it, so it must be included in my building services fee, which includes heat and water and electricity. My television is an ancient, CRT TV, that was abandoned by the previous tenant in my previous apartment. But it’s OK.
I surf around the channels, kind of randomly. Yesterday I caught a rather strange movie, entitled 초능력자 [choneungryeokja]. It always intrigues me when Korean-made movies feature foreign actors in major roles, speaking Korean as if it were par for the course. It makes me feel optimistic about Korean culture making its way confidently in our cosmopolitan world. This movie itself was quite strange, though. As usual, when mentioning movies, I won’t try to summarize it – there are better summaries available elsewhere. But anyway I recommend it.
[daily log: walking, 7km]

Caveat: 목수가 많으면 집을 무너뜨린다

I realized recently that I started neglecting my long-standing habit of posting occasional Korean-language aphorisms and proverbs. Part of what happened is that my little “stockpile” became empty, and I got too lazy to replenish it, which led me to a situation where posting an aphorism was always more work than I wanted to deal with, at the last moment when deciding what to put on my blog.
Lately, too, I have been very depressed about my Korean ability. You might observe that I am always depressed about my Korean ability, so what’s really different? Well, obviously, if I’m so depressed about it that I’m actively avoiding my little self-study sessions, such as trying to understand various proverbs, well, then, that’s more depressed than before.
I’ll have to get over that, right? I have about 7 months remaining to become fluent – since I jokingly said, about 9 years ago, that I thought it would take me 10 years to become fluent. At the time, I thought I was giving myself more than enough time. Now, I’ve passed my 9th anniversary in Korea, and frankly, it looks like I’d been overly optimistic.
I may be a linguist, but that doesn’t seem to mean I’m necessarily very good at learning languages.
Here is an aphorism from my Korean book of aphorisms.

목수가 많으면 집을 무너뜨린다
mok.su.ga manh.eu.myeon jib.eul mu.neo.tteu.rin.da
carpenter-SUBJ be-many-IF house-OBJ destroy-PRES
“If there are many carpenters, the house is destroyed.”

This is clearly the same aphorism as the English, “Too many cooks in the kitchen (spoil the broth).” That’s fairly self-explanatory, and therefore a good proverb for me to try to resume my occasional Korean proverbs.
It’s a cloudy Sunday, but the snow turned to rain. I made a broth to gowith my pasta, but it wasn’t spoiled because I was the only cook.
[daily log: walking, 1km]

Caveat: If they can get here

The topic of immigration periodically looms in my political imagination. I have never done much about it, however. I once tried to build a website on the topic of “open borders,” but my own inertia doomed that effort (the site only lived about a year).
I’m pretty sure I wrote somewhere, but I can’t find where, that I have sometimes thought that the issue of immigration and open borders will be a new kind of abolition movement. I was gratified to read this post at a blog called spottedtoad, which appears to argue the same idea, more cogently than I ever could. It may fade, but at least at the moment, the issue is becoming more noticeable and more politically polarizing in the US. This is not dissimilar to the way abolitionism took hold of political discourses in the first half of the 19th century.
In the meantime, I leave with that same Herman Melville quote I’ve cited before:

“If they can get here, they have God’s right to come.”

picture[daily log: walking, 7km]

Caveat: Trash is…

I had a student who expressed an interest in English-language poetry, after it came up in some TOEFL-style listening passage we were working on. This is so rare as to be almost sui generis.

I said, "You really read English poetry?"

"Sometimes," she said. This was just barely plausible – she attended an international school when her family lived in China, for a while. "So I had to read it."

"OK. Did you like it?"

"Sometimes. I had to make a poem."

I showed a lot of enthusiasm for this. She asked, "Do you want me to write a poem?"

"Sure," I said. "That would be great."

"I will write it on the whiteboard," she announced. This is what she wrote.

picture

The moral of this story: when a seventh-grader offers to write a poem for you, use caution.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: Pero sobreviviré, sé que podré, sobreviviré

It's snowing outside. Maybe it will stick.

Lo que estoy escuchando en este momento.

Alaska y Dinarama, "Ni tú ni nadie."

Letra.

Haces muy mal en elevar mi tensión
En aplastar mi ambición tú sigue así ya veras
Miro el reloj es mucho mas tarde que ayer
Te esperaría otra vez y no lo haré, no lo haré

¿Dónde esta nuestro error sin solución? ¿fuiste tú el culpable o lo fui yo?
Ni tú ni nadie nadie puede cambiarme
Mil campanas suenan en mi corazón que difícil es pedir perdón
Ni tú nadie nadie puede cambiarme

Vete de aquí no me supiste entender
Yo solo pienso en tu bien
No es necesario mentir
Que fácil es atormentarse después
Pero sobreviviré, sé que podré, sobreviviré

¿Dónde esta nuestro error sin solución? ¿fuiste tú el culpable o lo fui yo?
Ni tú ni nadie nadie puede cambiarme
Mil campanas suenan en mi corazón que difícil es pedir perdón
Ni tú nadie nadie puede cambiarme

¿Dónde esta nuestro error sin solución? ¿fuiste tú el culpable o lo fui yo?
Ni tú ni nadie nadie puede cambiarme
Mil campanas suenan en mi corazón que difícil es pedir perdón
Ni tú nadie nadie puede cambiarme no no ya no
Ni tú ni nadie nadie puede cambiarme no

[daily log: walking, 2km]

Caveat: Took time off from my kingdom

Today is Lunar New Year (설날). Are you ready for chickens?

I'm doing laundry.

새해 복많이 받으세요.

What I'm listening to right now.

Spoon, "Hot Thoughts."

Lyrics.

Hot thoughts melting my mind
Could be your accent mixing with mine
You got me uptight, twisting inside
Hot thoughts all in my mind and all of the time, babe

Hot thoughts all in my mind and all of the time, yeah
Hot thoughts all in, all in my mind and all of the time

Your teeth shining so white
Light up this sad street in Shibuya tonight
Hot thoughts melting my cool
Is it your motion, signal and cue?
Hot thoughts all in my mind and all of the time
You must be trouble for sure

Hot thoughts all in my mind and all of the time, yeah
I'll tell it to your soul, I want you to know
Hot thoughts all in, all in my mind all of the time

Took time off from my kingdom
Took a break from the war
Took time off from my kingdom
Raise up my creatures
Diamonds from space
Pure facets and features

That drag drug from your lips
Making you think how good it was to let baby kiss on the lows
Hot thoughts melting your cool could be the
(It's all on my mind and all of the time)
Motion, the signal and cue
You've got

Hot thoughts all in your mind all of the time
I'll hold it to my rhyme
Make if you mind, yeah
You know, I think I, I think all your love is a lie

[daily log: ok]

Caveat: Snowtential

The forecast says snow. So far, it's not, though. Heavily overcast, 0° C. That's definitely snowtential.

What I'm listening to right now.

Sharon Jones and the Dap Kings, "How Long Do I Have To Wait."

Lyrics.

How long do I have to wait for you, honey?
Before a girl like me can move on
Ooh baby, tell me
How long do I have to wait for you honey?
Before I can say that you're gone

Every hour seems like a day
And every day is like a year
And every week is an eternity
Well, I get lonely, baby, when you're not here

Ooh baby, tell me
How long do I have to wait for you, honey?
Before a girl like me can move on
Ooh baby, tell me
How long do I have to wait for you, honey?
Before I can say that you're gone

Won't you let me know, yeah
I'm in an awful state, baby
You said you loved me so
But I just don't know how long I can wait
How long do I have to wait for you, honey?
Before I can say that you're gone

I asked your mama, I asked your papa
Your friends, your preacher and your boss
No one knows where you're going to, baby
Or if you're coming back to me

Or we're together or are we lost

Ooh baby, tell me
How long do I have to wait for you, honey?
Before a girl like me can move on
Ooh baby, tell me
How long do I have to wait for you, honey?
Before I can say that you're gone

Won't you let me know, yeah
I'm in an awful state, baby
You said you loved me so
But I just don't know how long I can wait

Oh, oh baby, tell me
How long do I have to wait for you, honey?
Before a girl like me can move on
Baby, how long do I have to wait for you, honey?
Before I can say that you're gone, ah

How long do I have to wait for you, honey?
Before a girl like me can move on
Baby, how long do I have to wait for you, honey?
Before I can say that you're gone, yeah
How long, baby tell me, how long

[daily log: walking, 3.5km]

Caveat: An excellent plan to do nothing

It's a few days until the Korean Lunar New Year holiday. I'm feeling kind of burned out with work, at the moment. So the days off will be nice. I have no plans, and that's the way I like it. 

I also have nothing to say, right now. More later.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: the elderly people go out of control

Last night, the temperatures in Northwest Gyeonggi province were forecast to drop to -15 C. The government sent out some kind of mass safety notice that showed up as a message on my phone. It said,

[국민안전처] 안전안내. 오늘 23시 경기북부 한파경보, 노약자 외출자제 건강유의, 동파방지, 화재예방 등 피해에 주의하세요.

I wasn't sure what it was, so I did what I normally do when I get texts on my phone in Korean that look important but where I don't quite understand them – I popped the text of it into google translate.

Google translate was not up to the task. Here's what it told me,

[National Security Agency] Safety instructions. Today 23:00 Gyeonggi Gyeonggi North Korea alert, the elderly people go out of control health care, prevention of frost, fire prevention, etc. Please note.

This looks really alarming – the mention of "North Korea," for example. The phrase "prevention of frost," however, clued me in to the fact that it was probably just a safety warning about the cold. So I made the effort to more laboriously translate a few of the individual words.  The part about North Korea actually is referring to the northern part of Gyeonggi Province, where I live, and the part about "elderly people go out of control" actually is just advising the elderly to exercise special caution. Just a typical government advisory.

The image of a bitterly cold night-time invasion of out-of-control old people from North Korea will stick with me, however. It might make a good premise for a B-grade Korean horror movie.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: For Some Reasons

I suppose it must be a translation of a typical Korean way of phrasing things: my students almost universally will offer "for some reasons" when preparing to give a list of more than one reason for something. It makes sense, but it sounds unidiomatic in English. Being around it so much, however, it has become part of my idiolect, like some other Koreanisms, like starting a sentence with "By the way…" or "And then…" when those phrases aren't quite pragmatically appropriate.

By the way, I had a very hard week, this past week, for some reasons.

First, there was a lot to be done at work. Because I had to prepare more detailed versions of my syllabuses for my Elementary classes. Also, we had a business dinner. Also, Friday morning, I got some weird upset stomach thing, so I'm wondering if it was a mild food poisoning or something, since it passed fairly quickly, and it was unpleasant while it lasted.

And then, the week is finally over.

Nowadays, I am recovering from it.

It was lightly snowing this morning, but it doesn't show in this picture among the Hugok redwoods (deciduous "dawn redwoods," metasequoia).

picture

[daily log: walking, 7.5km]

Caveat: Trudgement

Yesterday was a super exhausting day: 6 classes, straight through, followed by a 회식 (an after-work, semi-regular, semi-obligatory dining-and-drinking event). I only got home at around 1 am. I survived, but I'm feeling massively burned out at the moment. So… nothing to post today.

[daily log: walking, 8km]

Caveat: How do you spell “chicken”?

The scene: my afternoon "phonics" class with 1st and 2nd grade elementary students. This is very beginning English. I've been working on teaching them how to respond to the question, "How do you spell it?" Most of the words are of the "C-A-T" variety. I decided to try a much harder word.

I held up the flashcard showing a chicken to an obstreperous boy who goes by Jake.

"What is it?" I asked.

"Chicken," he said. Koreans know this, because Koreans have adopted the English word "chicken" (치킨), which they use mostly to refer to chicken prepared for eating (cf pork vs pig, in English), but they also know it refers to the animal.

"How do you spell it?" I asked. I expected him to be stumped.

Instead, without pause, Jake spelled, "J-A-R-E-D."

I really wasn't expecting that. I guess at some point, in a previous class, I'd taught them to spell my name (an important thing, maybe, knowing how to write your teacher's name, right?). And he decided rather than admit not knowing how to spell chicken, he'd fall back on something he knew.

It was pretty funny. I think only after he'd said it, did he realize he was equating me to a chicken. I pointed at the flashcard, and at myself: "Same, right?"

[daily log: walking, 7km]

Caveat: Broke(n) Cities

Urban planning has always fascinated me. I think if I'd felt more confident and more motivated during my college years, I'd have pursued that as a career.

Perhaps it can be attributed to my somewhat countercultural background, but I have always harbored a great deal of skepticism about what might be termed the US's "typical suburban development model." Recently I ran across a rather stunning indictment of this development model, concluding that not only does it produce fragmented and/or insular communities and excessive energy consumption, but it also is, in strictly financial terms, something like a publicly-sponsored pyramid scheme and utterly unsustainable. 

[daily log: walking, 5km]

Caveat: I hate you, 근데 잘하시네

I was assigning some homework to my student, Michelle, who is starting 7th grade. With typical early teenage hyperbole and a kind of breathless enthusiasm, she snapped, “I hate you.” But then, in the same breath, she added, in Korean, “근데 잘하시네.” [keunde, jalhasine]. This means, more or less, “But you’re doing well,” or “But you’re doing a good job.” And she smiled to herself, as she wrote down the assignment.
In fact, this shows an interesting contrast in the student’s mind. On the one hand, she hates me for giving homework. On the other hand, she seems to be acknowledging that that’s my job – to give homework. I actually felt like a very successful teacher in that moment, and I took the whole paired phrase, English plus Korean, as a kind of complement to and summary of my efforts.
Michelle is one of several students who are always trying to get me to play music videos in class. They point out to me various English language pop music videos, which I keep bookmarked for “reward times” (e.g. see below).
Today is one of those frigid days when I’m reminded of Minnesota. It was only -10 C (14 F), this morning as I walked to work, which is pretty mild by Minnesota standards, but with a brisk breeze, it starts to induce that crisp, snot-freezing vigor.
What I’m listening to right now.

Katy Perry, “Roar.” I like the song and its empowering message, though it’s a bit simplistic. The video is silly garbage, however.
Lyrics.

I used to bite my tongue and hold my breath
Scared to rock the boat and make a mess
So I sit quietly, agree politely
I guess that I forgot I had a choice
I let you push me past the breaking point
I stood for nothing, so I fell for everything

[Pre-Chorus:]
You held me down, but I got up (HEY!)
Already brushing off the dust
You hear my voice, you hear that sound
Like thunder gonna shake the ground
You held me down, but I got up (HEY!)
Get ready ’cause I’ve had enough
I see it all, I see it now

[Chorus:]
I got the eye of the tiger, a fighter, dancing through the fire
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Louder, louder than a lion
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
You’re gonna hear me roar

Now I’m floating like a butterfly
Stinging like a bee I earned my stripes
I went from zero, to my own hero

[Pre-Chorus:]
You held me down, but I got up (HEY!)
Already brushing off the dust
You hear my voice, you hear that sound
Like thunder gonna shake the ground
You held me down, but I got up (HEY!)
Get ready ’cause I’ve had enough
I see it all, I see it now

[Chorus:]
I got the eye of the tiger, a fighter, dancing through the fire
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Louder, louder than a lion
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
(You’re gonna hear me roar)
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
(You’ll hear me roar)
Oh oh oh oh oh oh oh
You’re gonna hear me roar…

Ro-oar, ro-oar, ro-oar, ro-oar, ro-oar

I got the eye of the tiger, a fighter, dancing through the fire
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Louder, louder than a lion
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me roar
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
(You’re gonna hear me roar)
Oh oh oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh oh oh
(You’ll hear me roar)
Oh oh oh oh oh oh oh
You’re gonna hear me roar…

[daily log: walking, 7km]

Caveat: as if you would live forever

I wrote this exactly one year ago, as a possible blog entry. I never published it in my blog. I’m not sure why – it feels kind of important. I guess I didn’t feel it was “finished” and subsequently forgot about it. Now that I’m scraping the bottom of my barrel-o’-blog-ideas, I’ll go ahead and throw it down here.

Walking home last night [i.e. January 12, 2016], I was thinking about pain and my old, neglected aphorism, “Live each day as if you would live forever.” That aphorism worked for me at a time when the only limit to my youthful immortality was my own undying death wish. Essentially, it served as a way to subvert that death wish. But now that there are more threats to my survival coming from outside my mind (i.e. mostly coming from my own treacherous, aging body), I find it hard to maintain the suspension of disbelief necessary to live by that aphorism. Thinking about pain, my thought has always been: if I knew, confidently, that I was immortal, I should think I would find any pain bearable, over the long run. The reason pain is unbearable is because it is a kind of ur-premonition of our mortality. This idea is related to why I always found descriptions of the traditional Christian hell unpersuasive – I always thought, well, if you’re there, suffering for an eternity, wouldn’t you gradually get used to it? Eventually, after the first few thousand years at the worst, you might even grow to need it – it’d be part of the routine. At worst, you’d develop a kind of asceticism toward it, a kind of zen-like “let it pass through me.” To be honest, I would find the idea of actual, permanent death for sinners and eternal life for the saved much more compelling. This is known as the doctrine of conditional mortality – currently held by Seventh Day Adventists, Jehovah’s Witnesses and other such peripheral Christian groups.

I was experiencing a great deal of pain last January, related to the necrosis and tooth problem which reached a kind of resolution yesterday, as the doctor pronounced my “tooth extraction point” more-or-less healed, despite the necrosis in the jaw. So this seems a very appropriate point to revisit that pain, at its nadir.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: Well that’s surprising

I went back to the hospital this morning, this time to see the Oral Oncologist – the glorified dentist Dr Min who has been monitoring my main post-cancer side-effect, the radiation necrosis in my lower jaw. 

He inspected my mouth, and sat back, looking puzzled. I felt a bit nervous.

"Well that's surprising," he said.

I asked what. 

"It's healed quite a bit. That really normally doesn't happen with necrosis like you have."

That was encouraging.

To what can we attribute this healing? It could be the medicine he's had me on – the off-label use of the blood thinner. It could be my punctilious adherence to my oral hygiene, refusing all between-meals food and brushing diligently, which only broke down during my trip in November. Maybe it's the way I worry the hole with my toothbrush, aggressively, when I brush. Or maybe it's just luck.

Anyway, it's good news.

The day is chilly, but it didn't snow last night, despite the forecast. So far is hasn't snowed at all, this winter. That's kind of boring.

[daily log: walking, 12km]

Caveat: Stanville

Yesterday morning, I went into Seoul. I travel so rarely, these days, even to just go into the city for a half-day – it was the first time I've left Ilsan since returning from my North American odyssey last November. 

My friend Peter is on the Peninsula, now that he's a grad student specializing in Korean Studies, he has reasons to come back to visit, and apparently he managed to make it quite affordable. We met in that area around Dongdaemun that I have always called "Russiatown" – it's one of my favorite neighborhoods in Seoul, with much of the same "international" or cosmopolitan feel of, say Itaewon, but without the pretentiousness or gentrification, and fewer "fratboy" tourists, as the US soldier-on-leave crowd in Itaewon always seems to come off as. Nevertheless, I would say that "Russiatown" seems a bit gentrified, lately, too.

Anyway, my old standby, the Russian restaurant of the ever-changing name but fairly constant menu, was still there. Peter pointed out that it was in Russiatown in 2009 that we met for the very first time. I don't think I blogged that particular trip to Russiatown – I went rather frequently back in that era. Anyway, Peter and I had lunch at the restaurant, and then met a friend of his (colleague also enrolled in the same graduate program at Johns Hopkins, apparently) and went to Hongdae briefly, where I got to visit the Korean Language hagwon where Peter studied last year some. Peter is trying to persuade me, I think, to get more serious about my own regrettable progress in the language. Certainly I feel jealous of his amazing competence in the language relative to my own.

Then I went to work, taking the Gyeongui line subway route that follows the old railroad mainline to Ilsan Station. The line is several years old, now, but it still doesn't form part of my default mental map of how to get around.

Here are some pictures. I think Russiatown looks much more prosperous than it did 5 or 8 years ago. Still, there is much Cyrillic signage – not just in Russian but other central Asian languages typically written in Cyrillic, such as Mongolian, Uzbek, Kazakh and others. As I chatted with Peter, I coined a new name for the neighborhood: "Stanville." This reflects the Central Asian character as opposed to strictly Russian (all the "-stans" of the former Soviet sphere).

picture

picture

picture

picture

Борщ и Голубцы (borscht and cabbage rolls).

picture

[daily log: walking, 7km]

Caveat: Speed Demon

I was explaining the term "speed demon" to some students this morning. I drew a pink "speed demon" on the whiteboard." Later, a student amended the drawing, adding glasses and the name "Teacher" to the speed demon, and adding "scared" to the student.

picture

I asked if the teacher was me. She said no, it was just an average teacher.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: Student. Colleague.

I had an unexpected experience on Monday, the first work day of the new year, and first official day of the Korean school year's long winter "vacation" – meaning no public school, but hagwon still run full-tilt. 

I was looking for a certain fellow teacher, for what was, at that moment, an urgent matter – I needed to know something about a student. I didn't know where that teacher was, so I was popping my head into various classrooms. I popped my head into the large "Seminar Room" (really not a seminar room, just our largest classroom, generally used by the high school section). This wasn't a likely spot to find a middle-school teacher, but I was just covering all the possibilities. 

When I looked into the classroom, a girl named Yeonju, who had been my student some years ago in middle school, stood up from where she sat at the front. It's not unusual in the high school section to see a student sitting in the front of the class, in a "teacher" position – I assume this has something to do with the pedagogical style of Pete (the chief high school teacher). I hadn't seen Yeonju in quite a while, and she stood and approached me, saying hello. I asked if she'd seen the teacher I was looking for, which she hadn't.

Her English has always been quite good – she was a star student in middle school, and part of one of my best-loved cohorts of students – that cohort is the only one that sent me get-well cards when I had my cancer surgery.

Since there was no teacher present, I jokingly asked, "are you in charge of this class?" 

Quite unexpectedly, she answered, simply, "Yes." She grinned mischievously, and I realized she was serious.

It turns out that Yeonju has been hired for the period of the winter vacation to be a part-time teacher's helper at Karma. Later, she was getting trained on the mysteries of the printer/copy machine, and was tasked with stapling some handouts, sitting next to me at the empty desk in the teachers' room.

This is the first case of a student becoming a colleague, in my teaching experience. I feel a strange pride and gratification. She is in her last vacation prior to starting university, and in my limited observation, many students get some kind of low-level part-time job for that vacation period, since it is, in fact, the one time in a Korean student's career when there is no upcoming exam hanging over them (they're accepted to university, but haven't started yet). It tends to be a university-bound Korean student's first job, ever – unlike American high school students, Korean students almost never get jobs if they are university-bound – studying is  deemed too important, and they do it year-round. I also learned, later, that Yeonju has been accepted at the prestigious Korea University. That's pretty major, in Korea – kind of like "Ivy League" – what they call "SKY." It also happens to be my boss and friend Curt's alma mater.

I feel kind of old, having a former student whom I remember as a 7th grader, working here. I guess I am. At the least, with respect to Karma and the fairly tightly-knit Hugok neighborhood English hagwon universe, I am an old-timer.

[daily log: walking, 6.5km]

Caveat: A world famous, full service resort

Located in historic yet modern Goyang City, my lifetime membership card brings me so many benefits:

– Lots of challenging paperwork

– Countless gratifying interactions with a multilingual, efficient staff

– Mysterious injections

– Laconic lifestyle consultations

– Photons, photons, photons!

picture

Update: I got my follow-up right away, as I finished the CT fast (checking in early is generally a great idea). Dr Cho says I seem pretty healthy. Given I just survived a really horrible 2-month long flu thing, that's nice feedback. Nothing disturbing in the scans.

[daily log: walking, 12km]

Caveat: Celluloid

Lately, I have been doing something strange. I have been watching 100-year-old movies on youtube.

They intrigue me, although to be honest I don't always follow their plots very well. I think my narrative imagination isn't up to the challenge of the silent film aesthetic. I guess I stick with them mainly because they are historically interesting.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: The Pizza Days of Late December

Since we start all new classes in January, I have had a series of "last classes" with various cohorts of students. As a kind of tradition, I typically buy them pizza and we have a little party. I had quite a number of these over the last several days. A few classes where they wanted to, we played some games, too. Anyway, I will be sad about the students I won't likely see again (because they're moving up to 9th grade, where I no longer teach). 

The Pizza Days have ended. Monday is all-new classes. A lot of work, but for now, I will do nothing until next year. 

[daily log: walking, 7.5km]

Caveat: 2016

I continued living in Ilsan.
[This entry is part of a timeline I am making using this blog. I am writing a single entry for each year of my life, which when viewed together in order will provide a sort of timeline. This entry wasn’t written in 2016 – it was written in the future.]
picture

Caveat: I’m sorry, it turns out you were given the placebo

I consider myself an advocate of evidence-based medicine. Generally, I have little patience for people who advocate for unproven medical approaches (or worse, "alternative medicines" that have been specifically proven in repeated studies to be useless). I am a regular reader of science-based medicine blogs such as the excellent (if often monotonous and occasionally strident) sciencebasedmedicine.org.

In my role as cancer survivor, I would say I have been subjected to a greater number of these kinds of advocacies than the average person, too.

Nevertheless, any kind of advocacy – even the advocacy for evidence-based medicine – can be taken too far.  The excessive push for the "gold-standard" – randomized controlled trials - in every type of health-focused intervention can certainly be carried too far. I ran across this excellent, short satire that appears, "played straight," at the British Medical Journal website. Here is a sampling.

Abstract

Objectives: To determine whether parachutes are effective in preventing major trauma related to gravitational challenge.

Design: Systematic review of randomised controlled trials.

Data sources: Medline, Web of Science, Embase, and the Cochrane Library databases; appropriate internet sites and citation lists.

Study selection: Studies showing the effects of using a parachute during free fall.

Main outcome measure: Death or major trauma, defined as an injury severity score > 15.

Results: We were unable to identify any randomised controlled trials of parachute intervention.

Conclusions: As with many interventions intended to prevent ill health, the effectiveness of parachutes has not been subjected to rigorous evaluation by using randomised controlled trials. Advocates of evidence based medicine have criticised the adoption of interventions evaluated by using only observational data. We think that everyone might benefit if the most radical protagonists of evidence based medicine organised and participated in a double blind, randomised, placebo controlled, crossover trial of the parachute.

I like the bit about "trauma related to gravitational challenge."

Addendum: Actually, before someone complains, I think I should clarify that I acknowledge at least a limited understanding that there is an important technical difference between the concepts of "science-based medicine" and "evidence-based medicine," and that, in fact, this satire is essentially a criticism of the latter from the perspective of the former. 

[daily log: walking, 7km]

Caveat: How did I get here?

"Teacher, can I use my phone now?"

This is normally not encouraged during class. It was 9:30 – halfway through the last hour of class.

"Can't this wait until after class ends?" I asked.

"I need to call my mom," she explained.

"Um… why do you need to call your mom?"

Pause. "I have to tell to get a ride home."

"I see. Well, I guess that's important," I acquiesced.

A moment later, after fishing around her backpack, she said, "I can't find my phone. Can I use my iPad to send a text message?"

I shrugged. "One way, or another. But can you get it done? So we can continue with class?"

She fiddled with her iPad for a moment, then looked up. "Actually, uh… I just remembered, I rode my bike."

"So you don't need to call your mom?"

She nodded. It's worth noting that this girl, finishing up the 7th grade, is the absolute highest-scoring student at Karma, right now. And although she speaks with a noticeable Korean accent, in terms of grammar and vocabulary I'd give her the lead in a comparison with any US teenager. But she's a bit of an airhead.

[daily log: walking, 6.5km]

Caveat: Karmacarols

Last Friday, my TQ phonics class merged with Grace's CS "post-phonics" class and had a caroling competition. These are 2nd and 3rd graders. Grace's class have been studying English for two years but the TQ kids (last group singing) have had less than a year of English, just a few hours a week. So I was proud of them.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: I turn to stone

This year, Christmas is on a Sunday. Since Christmas isn't a major holiday in Korea, that means that this year, there are no days off for Christmas. It's just a Sunday, and I get my typical 1.5 day weekend. 

I made some syllabuses (-bi?) this past week, for the new year. So I was busy.  I will rest in a fairly unchristmassy way, and return to work on Monday.


What I'm listening to right now.

Electric Light Orchestra, "Turn To Stone."

Lyrics.

The city streets are empty now THE LIGHTS DON'T SHINE NO MORE
and so the songs are way down low TURNING TURNING TURNING
A sound that flows into my mind THE ECHOES OF THE DAYLIGHT
of everything that is alive IN MY BLUE WORLD

I turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Turn to stone when you comin' home, I can't go on.

The dying embers of the night A FIRE THAT SLOWLY FADES TILL DAWN
still glow upon the wall so bright BURNING BURNING BURNING
The tired streets that hide away FROM HERE TO EVERYWHERE THEY GO
roll past my door into the day IN MY BLUE WORLD

I turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Turn to stone when you comin' home, I can't go on.
Turn to stone when you are gone, I turn to stone.

Yes, I'm turnin' to stone 'cos you ain't comin' home.
Why you ain't comin' home if I'm turnin' to stone?
You've been gone for so long and I can't carry on,
yes, I'm turnin', I'm turnin', I'm turnin' to stone.

The dancing shadows on the wall THE TWO-STEP IN THE HALL
are all I see since you've been gone TURNING TURNING TURNING
Through all I sit here and I wait I TURN TO STONE I TURN TO STONE
You will return again some day TO MY BLUE WORLD

I turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Turn to stone when you comin' home, I can't go on.
Turn to stone when you are gone, I turn to stone.

I turn to stone when you are gone, I turn to stone.
Turn to stone when you comin' home, I can't go on.
Turn to stone when you are gone, I turn to stone.

[daily log: walking, 7km]

Caveat: On teaching and emotion

One of my coworkers was reduced to tears, yesterday, by the academic intransigence of one of her students, who is also a student I know well. He has appeared several times in the blog, though typically I don't always name my students here, or if I do, I name them inconsistently, which protects their identity. 

I like this student, but I understand my coworker's frustration too. He is almost unteachable, at least in a conventional sense. Stubborn and unmotivated, and somehow both smart but incapable of remembering what seem like elementary bits of information. The other day he asked me how to spell "Karma" – the name of our academy and something you'd expect a 2-years-plus student to have mastered. 

I was trying to reassure my coworker, who was suffering quite a bit of embarrassment about her overly emotional response. Finally, somewhat unintentionally, I stumbled on a bit a feedback that I'm willing to stand by: I told her that the fact that she was reduced to tears is not an embarrassment but rather a sign that she is a teacher to be respected, as it indicates she genuinely cares about what she is trying to do. I added that there has been more than one teacher who has passed through Karma who would never have reacted to a student in such a way, but that perhaps that only signifies that they were less interested in the results they are able to achieve. 

I suppose this anecdote doesn't have much of a deeper purpose, except just to share that I think teachers should be emotionally invested in their students, even if that makes for rough going sometimes. I have argued with Curt and others about this – sometimes I feel like he only wants robots teaching. I understand that view point – as a manager of an education business, he wants replicable and scalable results, not emotional individuals. Nevertheless, I think there can be ways to allow both.

[daily log: walking, 6.5km]

Caveat: Beer

6th grade student: Teacher, do you like beer?

Teacher: Sometimes.

Student: I don't like beer.

Teacher: You drink beer? 

Student: Yes.

Teacher: Really? When do you drink beer?

Student: When my dad gives me some.

Teacher: But you don't like it?

Student: (makes sour face)

Teacher: So why do you drink it?

Student: (shrug)

Teacher: Maybe you should wait till you're older.

Student: Yeah.

Observation: I'm not sure how much I believe this student. He likes making up stories. But anyway, talking with him can be quite entertaining.

[daily log: walking, 6.5km]

Back to Top