There once was Moby, a white whale and some narrator named Ishmael and these guys on a boat that soon failed to float with digressions, and prose that was stale.
– this is my own “retelling in limerick form” of a well-known work of literature, quite inspired by this post on the languagehat blog, in turn inspired by some discussion on a site called wordorigins. I spent a good hour browsing the comments and links for these two sites. Entertaining. My favorites, seen at those links:
There once was a girl named Lenore
And a bird and a bust and a door
And a guy with depression
And a whole lot of questions
And the bird always says “Nevermore”
… and:
“Utnapishtim,” cried Gilgamesh, “Why
Do you get to live, while I die?”
“I can see that you’re vexed,”
[There’s a gap in the text]
The walls of Uruk are quite high!
I also enjoyed this observation, by a commenter named Trond Engen:
“A limerick needs a dose of offbeacity or else it will often sound flat.”
That comment, in turn, inspired another work of my own:
If you want limericks to have a capacity to show anything more than verbosity and to thusly afford some readers unbored Then they'll need to include some offbeacity
Love your Moby Dick limerick, and the one you cited about the Epic of Gilgamesh is hilarious. How would you describe, technically, what’s going on there–working an annotation into the meter and rhyme scheme of the limerick?