This tree was reaching for a dog.
Meanwhile, lately I’m not feeling comfortable with the accuracy of my weather widget, on the right hand column of this here blog.
This tree was reaching for a dog.
Meanwhile, lately I’m not feeling comfortable with the accuracy of my weather widget, on the right hand column of this here blog.
I found this aphorism in my book of Korean aphorisms.
공든 탑이 무너지랴 gong.deun tap.i mu.neo.ji.rya be-effortful-PART tower-SUBJ crumble-RHET-INTERROG [Can] a well-built tower crumble?
This means that if you put your sincerest effort into a project, it will have enduring value. A person’s hard work is never wasted. It’s pretty anodyne, I guess. This features another occurrence of the “rhetorical interrogative” I reported on a few weeks back. It’s a cool syntactic construction.
ㅁ In April you would think that snow had finished with its song, but here it seems that winter goes, and goes and goes so long.