Caveat: 가을이 지나지 않고 봄이오랴

I found this aphorism in my book of Korean aphorisms.

가을이        지나지 않고       봄이오랴
ga.eul.i    ji.na.ji anh.go bom.i.o.rya
autumn-subj pass-NEG-CONJ   spring-SUBJ-come-RHET-INTERROG
[Can] Spring come if Autumn does not pass?

This means all things should be done in their right place and in the right order. For example, to translate this first I had to figure out what that weird ending is. It’s a “rhetorical interrogative” – a special ending just for rhetorical questions! What every language needs, eh?

picture

Back to Top