Caveat: Karmic Commute

This is my latest installment in my efforts to document what it's like to go to work.  My commute in Ilsan is just a walk to work, but not so short as the walk from my last Hongnong place to work, and not so far as to require a bus trip like my previous Yeonggwang apartment (which required several installments to document).

I call the commute karmic not because of a reference to Buddhism but because that's the name of new place of work:  Karma Academy.

Caveat: 56) 슬픈 사람에 대한 자비심의 부족함을 참회하며 절합니다

“I bow in repentance of any insufficiency [in showing] mercy toward sad people.”

This is #56 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


54. 이 세상을 옳고 그름으로 분별하며 살아온 죄를 참회하며 절합니다.
        “I bow in repentance of any misdeeds lived and discerning this world right or wrong.”
55. 병든 사람에 대한 자비심의 부족함을 참회하며 절합니다.
        “I bow in repentance of any insufficiency [in showing] mercy toward sick people.”
56. 슬픈 사람에 대한 자비심의 부족함을 참회하며 절합니다.

I would read this fifty-sixth affirmation as: “I bow in repentance of any insufficiency [in showing] mercy toward sad people.”

Another one of those super-easy translations – just plug in a single change of vocabulary to the preceding one.

CaveatDumpTruck Logo

Back to Top