This is an aphorism from my aphorism book.
설마가 사람 죽인다
seol.ma.ga sa.ram juk.in.da
surely(-not)-SUBJ person kill-PRES
“Surely not” kills a person.
Don’t assume “it can’t happen here.” Be prepared for the worst. Never say never.
This is interesting because the adverbial 설마 seems to have the subject particle attached to it, which seems to function as a kind of citational. It is definitely an example of the fluidity of grammatical categories in Korean.
Should I prepare this for our talent show on Friday?
[daily log: walking, 6 km]