Caveat: Lately

I’ve been having a lot of computer problems, lately. But I think I should lay off ranting about it here.

pictureI’ve been having a lot of vivid, weird dreams, lately, too. But I hesitate to write about those, sometimes. Nobody wants to read all the time about someone else’s dreams.

I’ve been having a rather vague, inconclusive experience with my teaching efforts, lately. I’m not sure what I could say about it. The first grade feels out-of-control-but-situation-normal. The third grade may be improving with my new, changed direction; and sixth grade remains excellent, although I’m groping for ways to keep it interesting. The “JET” test-prep class is boring. But I expected that. Boring subject can easily lead to boring class.

I haven’t been communicating much with friends or family, lately. Sorry about that. I’ve been in one of my periodic eremitic states.

Lately, I’ve been feeling a little blue. (Picture is my own artwork, done in 1992.)

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Practice

I couldn't think of what I wanted to write in this blog.  Sometimes I just don't have anything I feel like sharing.  I went surfing through my more private journal of notes and observations, looking for something to write here.  I found the following unattributed quote, from a while back.  Did I make it up?  Did I hear it somewhere?

What is sleep?  Just practicing being dead.  Everything requires practice.

Caveat: 돈 있죠?

It’s said that when you dream in a language, you’ve “learned” it.   So, what does it mean when you dream in a language, wake up and immediately type the phrase into Google Translate, just to make sure you understood correctly?   That’s sort of what happened this morning.
I dreamed I was talking to a child on a bus.  This is rooted in reality, because when I went to Gwangju on Friday, I’d met two of my Hongnong students: two sisters in 6th and 4th grade – the younger is the girl I call “Miss Sardonica” (in my mind) because of her strange, sardonic-looking grin.  But they’re good kids.  I let them play games on my cell phone during the trip, because they looked bored.  It’s a notable, interesting difference between Korea and the US, that it’s utterly common to run into elementary-age children traveling alone on intercity buses here, for example.
Anyway, the dream:  the child in the dream wasn’t one of these two girls, but some random child – well, not completely random, he looked like one of the first-graders:  a certain extremely mischievous, bright-eyed boy named Ji-hun.  And he seemed a little bit lost.  There was a woman giving the child a hard time, but I didn’t understand what she was saying.  Asking him questions to which he evidently couldn’t offer satisfactory answers.  Not his mom – she was like a bus-company employee, the kind that get on the bus to check your ticket sometimes.  But then the child turned to me and asked, “돈 있죠?” (don it-jyo), and then I woke up.  It wasn’t a very complicated dream.  Just a dream fragment, really.  But it felt significant, because it had ended with a seemingly contextless question, spoken in Korean, that I felt I’d understood.  It felt like a triumphant moment.
I had fallen asleep with the air conditioner on, which normally I avoid because it gives me a sore throat (not to mention it seems an unnatural and expensive way to sleep), so my little apartment was chilly.  I looked out the window, and the sun was bright.  Sky was blue.
I looked at my cell phone, to see what time it was, but it was turned off.  Maybe some spam-text-message had inspired me to turn it off, the night before.  Sometimes, I wake up and have no idea what time it is, I will try to guess.  I looked out the window, noted the angle of sun’s shadows down on the gas station in front of my apartment building, noted the shade of blue of the sky, and said to myself, “hmm, 7:00… no, 6:50.”  A little game I play with myself, right?  I turned on my computer, and the clock read 6:53.  I felt impressed with myself, at that moment.
But suddenly I felt very insecure about whether I’d understood the Korean from the end of the dream.  So I opened up google translate and typed in the phrase, “돈 있죠?”
“Got money?” the google-monster muttered back at me, textually.
Yes, I’d understood.   But now it struck me:  what the hell did it mean?  I mean, in the dream-interpretation sense…  Why was this kid asking me if I had money?
I made some instant coffee and had toast for breakfast.  Good morning.

Caveat: Chrome. Caveat: Vaio.

Unlike most of my "caveat"'s, these are "real" and not just a convention of this blog.  Which is to say, I am developing some disgruntlement with respect to Google's Chrome browser.  And I've got one last chapter to provide to the long saga of my disgruntlement with Sony Vaio.  

I have been a major user of Google Docs – it's where I do most of my writing, these days.  I like that my writing is out there in the cloud, because it feels safer than having my writing confined to a local harddrive.   You see, I lost well over 300 pages of writing, including two novels-in-progress that I was actually rather happy with, in 1998, to a harddrive crisis.  Since then, I have been meticulous about back-ups, but I also like to put my active works out in the cloud, since that way I can work on them and get to them whenever I have internet access, and regardless of from what computer I happen to be on (for e.g. when that laptops dies – see a few paragraphs below).

And as time has gone by, I've been using Chrome more and more, on the assumption that it would be the easiest and best environment to work with Google Docs – same company making both, and all that.  This was a bad assumption.  For the third time in less than a month, this morning, I had Google Docs "hang" and lose written material for me.  I've NEVER had this happen in either Firefox or Internet Explorer.  So I guess Google Chrome can't handle Google Docs.  Which is downright weird.  But… whatever.  Fortunately there are lots of choices in the browser market, these days.

In other, related, Jared-rants-about-tech news,  my old laptop died last night.  It had been a long, slow, dying.  That's why I had bought a new laptop (netbook, actually) before coming back to Korea in January – I knew the thing was sickly, with random crashes, and occasional boot failures.

It's been suffering from a decaying harddrive problem of some kind – corrupt and inaccessible sectors on the C: drive.  I can still get it to boot into the Windows Server 2003 that I hacked onto it, and although that will be useful if I find there's any data I need to recover, it won't be very practical, as I never was able to find a Win Server 2003 driver set for the video card on that laptop, which means I get a very crappy, lo-res screen when I'm using Win Server, on that box.  I only ever booted to the server if I was doing programming, which I basically don't do anymore.   And the Ubuntu Linux OS I'd installed seems unbootable, too, although I may be able to rescue that by re-installing. 

As an end-of-life review, I only have this to say:  I will never buy another Sony Vaio.  It was a universe of problems and issues during its entire life, from the memorable August day 3 years ago when I bought it.  That one laptop destroyed almost a decade of built-up brand loyalty I'd had toward Sony.  So… good riddance.

Still… I'll miss the high-speed video card (even though it sometimes would crash the box by overheating) – this netbook can't come close to competing, with its slow video card and small screen.   I suppose I was playing too many games on that box, anyway.

Caveat: Des Moines, SK? Paris, SK; Washington, SK.

When I first got to Gwangju, in April, I was inclined to describe it as the "Des Moines" of South Korea.  But having lived in glorious, hillbilliac Yeonggwang for the last 4 months, and returning there to spend the afternoon today, I thought, "jeez, it's like coming to Paris."

I hung out in a cafe (Yeonggwang doesn't really have cafes).  I had a scone.  I bought some real "imported from US" cheese (for about a dollar an ounce), took it home, and now I'm watching NCIS and eating cheese and crackers.  Call it a break from Korea.

After one week of teaching summer classes, here are my thoughts on the curriculum I developed and rolled out for myself.

For first grade:  medium-to-OK;  about what I expected; it could be more organized, but those first graders are hard to manage, especially on my own, so I figure it could be worse;  the best material is when I have them moving around playing (role-playing, vaguely), acting out story-lines from stories we've been reading.

For third grade:  not going well;  they were really into the role-play last month, but I think I got too serious about it, and showing them videos (i.e. Spongebob) to give them ideas actually distracts them and they lose their focus;  I'm going to have to rethink, and change something.

For sixth grade:  I've never had a more successful self-developed curriculum!  They love it;  they come in early and demand that we start immediately, and they refuse to leave the class after the time is up;  mwahahaha – I win ^_^.    They've named our simulation bulletin-board town:  Washington, SK (cf. Washington, DC, I guess, but in South Korea).

Caveat: Kafka the English Teacher in Korea

I'm certain they told me that I was teaching a special gifted student English class at the county education office on Thursdays, starting the first week in August.  Of course, that was back at the beginning of July.  I said "OK,"  marked it on my calendar, and nothing more was said about it.  Nothing.  Nobody told me what time, where, what students, what materials were expected.  I figured, well, that's just the Korean communication taboo, kicking in.  

Being the somewhat responsible person that I try to be, I researched the when and where by asking a coworker who had been doing these classes before, and showed up at the education office building in Yeonggwang yesterday at 4:45, expecting to teach some kids at 5 pm.  But they didn't know who I was.  Finally, with my broken Korean, I managed to understand that "oh, that gifted program is on vacation at the moment."  They told me to come back the last week in August.

Maybe I misunderstood the original request to do this – but I really don't think so.  It's just another example of how information most definitely does not work its way down hierarchies, here.

I don't really feel that upset about it.  But it's interesting, to me.  So I thought I'd document the experience. 

As I was walking back to my apartment afterward, I had a sort of insight:  information doesn't move down hierarchies reliably because it's always the responsibility of those farther down to find stuff out – the higher-ups are never wrong, by definition, so, in my case for example, I now owe an apology to my higher-ups for having misunderstood (or for having failed to confirm) the original request.   I remember my first hagwon boss's line:  "but you never asked."  As an employee in Korea, it is always one's responsibility to ask.

Caveat: I hate the new google news

Google recently revamped the way that their news website is organized.  As an admitted news junkie, this is something I've had to deal with, as I go there several times a day to see "what's happening."  And let me be very clear.

I hate the new google news format.  What's funny is that I found I'm not alone in this feeling, because I went to google and typed into the search engine "i hate the new…" and the little suggestions popped up, and right at the top was "i hate the new google news."  So other people went and did the same thing I did.

Actually, some things about the new design are good ideas.  One thing that I really like is the way it grabs my IP address and offers a section with "local" news – finding interesting news about southwest Korea in English is challenging, and that really helps.

But overall, the new design is a problem, and it boils down to one issue:  real estate.  By this, I don't mean anything about buying and selling land;  I'm referring to how it uses screen space.  At home, I mostly use my little netbook computer to surf online, and the screen is small.  As a consequence, because the center column of entries is now "fleshed out" with more info about each story, only 1 and 1/2 story fits "above the fold" on my screen – I have to scroll to see more stories.  And the convenient little index thing on the left now is two or even three screens long, whereas before it fit easily "above the fold."   Using the nasty track-pad for scrolling on  my netbook isn't fun – there's no handy scrolling wheel like on most newer mice.

And as always when programmers make changes, the keyboard shortcuts receive short shrift, are inconsistent from version to version (both of browsers and/or of specific websites, that also like to override default browser behavior, which itself is brutally annoying, by the way) and zero documentation support.

The expansions in real estate usage are even noticeable on the large screens of the computers at work. 

Relatedly, I don't like the "fast flip" in the right hand column, either.  Not that it's a bad idea, but it takes up way too much space relative to the possible benefit offered – it's still too small to read the content shown "right there" and so, like most thumbnailing features, I'd be inclined to turn it off, if I could.  I've never found thumbnails to be particularly useful as a feature in any computer desktop context, as the images are too small to see directly and therefore serve no purpose except as a memory prompt for the semi-literate – but why would someone only semi-literate want to surf the google news site?  I'd be perfectly happy to have no images at all, to be honest.

I would guess that there are ways to get back to more closely approximating the old format, using the news customization features – but because I don't allow google to store cookies or do site customization on my computer or in association with my login ID, that's ruled out.  I don't allow the google customization not just due to privacy concerns, but also because it seems to make which of the news articles that get prioritized kind of strange – they become incomprehensibly driven by recent searches (which given my line of work and wide ranging imagination, aren't exactly current-events-driven) – these "recent search" driven news items are exactly what I don't want when surfing for general recent world news.

Caveat: ♥왜젤왯

pictureI found an extra car attached to my bulletin-board construction-paper town. It said “♥왜젤왯” – which tranliterates as “wae-jer-waet” – I think it’s an effort on the part of the student to write my name in hangeul, which I sometimes jokingly transliterate as “왜제렛” [wae-je-ret]. If that’s the case, it’s a sweet tribute.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Can you play Sim City using construction paper and scissors?

Yes.

I’ve started a project to build a “town” with my 6th grade class. There are turns, they buy and sell property, start businesses, etc. A classroom economy.

Here are 3 shots of the first 2 days of the town. See how it’s growing, already? Hmm… I hope this works out – the kids (admittedly a small group) seem really into it – more than I even had expected. But they could lose interest. We will see.

picture

picture

picture

I’m really proud of the traffic circle I made.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Summer School

The school is a mess – a construction zone. Most of the teachers and, more happily, the administrators, are missing-in-action (they get longer vacations, because they’re “real” teachers, unlike the foreigner types). But I’m teaching “summer camp” classes. They’re awesome. No coteacher to have to work with or around or behind. I get to make up my own curriculum. And I know the kids already, so I already have some rapport.

I took some “class portraits” today, because I really want to make a serious effort to learn these kids’ names. Korean names are so difficult to learn, but except for the first graders I mostly have them down. So now I have pictures of them to study and to match up to names, as practice.

Here is my number-one super favoritest class – the 3rd graders.

picture

And here are the first graders, behaving better than usual.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: 좋은 놈, 나쁜 놈, 이상한 놈

picture“좋은 놈, 나쁜 놈, 이상한 놈” is the title of a Korean western. Yes, western, as in western genre movie. It takes place in 1930’s Manchuria, which was a bit of a wild land at the time, with the Japanese trying to exert imperial control, while the Chinese, British, Germans and Russians tried to regain spheres of influence, and with disgruntled and outlaw-ish Korean freedom fighters and Mongolian tribesmen thrown into the mix.

The title is an homage to Eastwood’s classic American western “The Good, the Bad and the Ugly” – it translates as “the Good, the Bad and the Weird.” The title itself tells you there will be some interesting post-modern things going on. It’s over-the-top in terms of violence, but worth seeing.

I love how it includes all these seemingly out-of-sync cultural objects and references – 1920’s big-band dance music, Japanese soldiers, Korean merchants or black-marketeers, Mongolian tribesmen sitting on horses on hilltops looking like Native Americans…  but I would imagine it might not be that far off vis-a-vis what Manchuria must have been like in that era. Of course, everything is exaggerated and re-imagined, just in the way American westerns re-imagine North American history, too.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: The faith-based economy

picture

I don’t normally like South Park that much. But sometimes I watch it, because the social and cultural commentary can be so amazingly intelligent and deep-cutting. One such episode I caught recently was the one entitled “Margaritaville” about the way that what we believe really drives the economy. Kyle becomes a Jesus figure, and saves the economy by taking on everyone’s debt (the way that Jesus takes on everyone’s sins) and thus allowing everyone’s lives to return to normal. It’s pretty funny, but scarily accurate in the way that it explains how the government bailouts are supposed to work.

And another episode where Mickey Mouse beats the crap out of the Jonas Brothers is funny, too, although much nastier and cruder, more in alignment with the South Park norm.

picture

[UPDATE 2024-04-18: Originally there was a link to the episodes discussed, but that link rotted and I have no replacement link. Thank you, internet!]

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Le Corbusier’s Fantasy, Manifest

Walking along the Juyeop Park Esplanade yesterday in Ilsan in the humid, still evening, I watched the children playing among modernist statuary, parents playing ball with their kids, kids walking to or from hagwon as if they were college students, grandparents strolling, an old woman selling onions and garlic.  All around, a rectilinear park-like environment, punctuated by a seemingly endless array of identical high-rise apartment towers of dubious individual architectural merit.  This is Ilsan, a city of half a million that didn't exist the first time I came here, in 1991.

Yet unlike so many Modernist planned cities, Ilsan seems to work, at a very fundamental level.  Imagine something with all the charm of Cabrini Green (Chicago's infamous 1960's era Modernist housing projects), but inhabited by a mostly Lake Forest demographic.  The children play happily amid the soulless buildings, the parents are a bit overwrought, but deeply bourgeois.  This is not typical Korea, either, but it feels very much like the future.  The future that visionaries such as Le Corbusier and other Modernist "new city" proponents supposedly got so wrong. 

Ilsan represents to me the proof of the fact that although most contemporary urbanist thinking seems to focus a great deal on the way that we can influence lifestyles through how we plan our urban spaces, when you get right down to it, there are very few elements of the physical urban space that are guaranteed to make a difference, positive or negative.  Density is significant, but Ilsan is probably as automobile-reliant as any American city, if only because of the upper-middle-class status of most of its inhabitants – they need their cars, as aspirational objects, above all else.  Perhaps it makes me a bit of a cultural determinist (read:  marxist), but what makes urban spaces work has more to do with the socioeconomic position of the inhabitants than with how they are put together.

Caveat: Masa de Harina Nixtamalera

Seungbae es uno de mis mejores amigos coreanos. Anoche cuando llegué a Suwon, me dijo de inmediato, “I think you need Mexican food.” Así, claro que me conoce bien. Nos metimos en su pequeña van amarilla y manejamos a Osan, donde cenamos fajitas y quesadillas y horchata, todas hechas por cocineros verdaderamente mexicanos. Los chilangos de Osan, Corea, con su improbable proyecto de dar a los gringos (y ¡pochos! porque así son las fuerzas militares estadunidenses, en estos días) de la base aérea ahí un sabor de su continente extrañado.

pictureHablé con el cocinero sobre el problema de encontrar la masa de harina verdademente mexicana. Me explicó lo que ya había sospechado: por alguna extraña regla proteccionista, no se permite importar la harina nixtamalera en Corea. Ésta es la harina de maíz que se usa para hacer tortillas mexicanas frescas, tamales, sopes, pupusas, etc. Me decía que cualquier otra necesidad de la cocina mexicana ha podido encontrar en Seul, menos esta. Incluso a traído maletas desde Los Angeles o Chicago o DF a este país llenas de maseca (la marca mas conocida de masa de harina).

Después de comer Seungbae y yo hablamos algunas horas acerca de las dificultades de la vida, en nuestra singular mescla de español, inglés y coreano. Es un hombre muy inteligente, con buen sentido de humor. Acerca de mis dificultades digamos emocionales con mi lugar de trabajo, me dijo: “there is no good medications except for time.” Que es exactamente la verdad, e?

Estuvo bien. Hoy voy a ver a mi otro buen amigo coreano, en Ilsan.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: facebookkeeping

I just realized that facebook hasn't been getting my blog posts recently.  So I need to figure that problem out, again.  I've always loved the word 'bookkeeping' because it has three doubled letters in a row:  ookkee.  Hence the title.

I'm in Suwon.  I have some vacation days.  I'm trying really hard to get past the negativity I was feeling RE my efforts to learn Korean and my job situation, over the weekend.   A little trip is a good idea, but it sure is hard to motivate into starting it – I'm really glued to a non-travel status, these last several months.

Maybe I will go to Ilsan tomorrow, for old times' sake.  Not too much of a plan, although I think I should be back home by Saturday, as there are actually some things I need to get done to prep for my summer courses that start next Monday.

Caveat: The Princess Mafia

Back in 2008 I had a middle-school class called TP1. By sheer distributional accident, it was all girls. And they were not the “good student” type of girls – they were all rebellious, obnoxious, and often lazy as all hell. I tried some various gimmicks to try to keep them engaged, but ultimately the only thing that ever worked was to go “off script” and just talk about stuff. This suits me fine, actually – I think that’s the absolute BEST way to learn a language, talking about things that are interesting to one. But it raised a lot of ire with my bosses because I wasn’t making progress in the text.

pictureAnyway, way back then, I was also reading a lot of manga (Japanese serial comic book novels), and was toying with trying to write my own. The most progress I made was with a sort of concept of essentially recreating this experience of this clueless, fuddy-duddy, middle-aged, American guy trying to teach English to a bunch of trendy but disinterested Korean middle-schoolers, much more fascinated by the cute guy in the next class and their cell phones and their own reflections in the windows than in learning how to take the TOEFL.

I had named the class the “Princess Mafia,” which the girls alleged was offensive to them, but which they nevertheless seemed to adopt as a sort of badge of honor, and would bandy it about. And that became the working title of my little manga.

I did some plotting and framing on it, but my artistic skills are unpracticed. And then it sort of faded from my mind, as a project. Recently, however, I ran across some pages of character studies I’d made. I wonder… it still seems to have some potential. At right:  Hannah.

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Sulk. Sulk.

One of the things about the Thursday-Friday school staff fieldtrip that got me really depressed was the fact that I didn’t receive a lot of positive encouragement in my efforts to speak or understand Korean. I felt frequently ridiculed and mocked.

I’ve indicated before, on this blog, that right now, in my life, trying to get better at Korean is near the top of my list of priorities. Call that quixotic, or peculiar, or pointless. But it’s true.

So to the extent that the fieldtrip, and my interactions with some of my coworkers, squashed my optimism and enjoyment of trying to learn the language, it was was a real downer. And so… what have I done, today, in the wake of this?

I felt crappy. I didn’t go off to Seoul, as I’d planned – I lacked motivation. I had zero interest in going out into the Korean-speaking world. I sulked. This is bad behavior. I know.

Here are some pictures taken during the better part of the trip, done with my cell phone, so they have rather poor resolution. We were climbing the mountain Daedun.

picture

picture

picture

picture

picture

And here are the principal and vice principal, plotting some new humiliation – or maybe (more likely) just being clueless and cold-hearted, in a good-natured and paternalistic way.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: The Hongnong Alcohol Blacklist

I have just returned from the worst 24 hours I’ve ever spent in Korea. Well, maybe there were a few 24 hour periods back when I was a soldier in the US Army stationed at Camp Edwards, up in Paju, (DMZ/Munsan/Ilsan) that were worse. But I’m just sayin.

My biggest mistake was that I’ve recently been relaxing my formerly teetotaller approach to alcohol – since my trip to Japan, when I made the breakthrough realization (or recollection – call it “personal historical revisionism”) that one of the reasons I managed to learn Spanish effectively in the 1980’s was because I wasn’t adverse to falling under the influence. It lowers inhibitions, which is a big issue with language-learning.

But this school that I work for – well, they’re a tribe of “college-frat-party”-worthy binge alcoholics. And that’s not my thing. Never has been my thing – even when I was doing my own share of binge-drinking myself, back in college.

Maybe I’ll give a detailed breakdown, later.

Let’s just say, I was witness to manifold unkindnesses, and became depressed, despondent and angry. I was in tears when I got home to my tiny Yeonggwang apartment. I haven’t been there, in quite a while – in tears, I mean.

I hold it all in: the anger, the tears. Bottled up. And then it comes out, when I can finally get alone, even though the drunk moment has passed. Alcohol sucks. And I’ve always been a weepy, grumpy, judgmental drunk – I know this about myself.

Hell. I know I can never renew at this school – alcohol reveals depths and truths about people, and although there are many kind and wonderful people working at Hongnong Elementary, none of those kind and wonderful types are the ones running things – the manager-types showed their true selves pretty effectively, as far as I’m concerned. And not in their own favor, frankly.

I will survive this contract. I can avoid the management types, mostly. But they are cruel, unkind people, who furthermore insist on excusing their cruelty as “tradition” and “Korean culture.” Fine. I know, confidently, that there are other types of Korean culture: types that don’t require cajoling people to get drunk, that don’t require laughing at (not with) underlings, that don’t require groping female employees.

Mr Kim (remember him? – the PE teacher) was actually among those who were pretty kind to me. He seemed a bit disgusted with how out of control the alcohol games got, too. He explained to me, mostly in Korean (with a dictionary in hand), that we should make a Hongnong Alcohol Blacklist, and that the first three members included certain highly placed individuals in the school’s administrative staff. I laughed at that, and he was sullenly pleased that he’d managed to make a joke across the cultural and linguistic divide.

Okay. That’s enough.

Looking out the window of the bus, coming home, I saw a cloud with a silver lining. Literally. Korea is a beautiful country. And there were enough “off to the side” kindnesses shown to me in my sadness, today, that I know better than to give up on the humanity of Koreans. Generalization and stereotyping are almost always really bad ideas.


Here’s a mountain or two, that I saw.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Work Related Excursion

I'm in Daejeon with my coworkers.  The whole school staff piles into a bus, the moment the kids have left campus for the start of summer vacation earlier today.  We drive to Daedunsan (Muju), the more ambitious hike some trails (I'll post some cellphone pics later), we drive to Daejeon, and have a hweh-sik with way too much beer, soju and makkeolli flowing.  Now I'm in a hotel, and my roommates, being high on the seniority list, have been socially obligated to go drink some more.  I've bowed out.  Tired, and, as many know, I don't enjoy drinking too much.  I'm feeling deeply melancholy as it is.  I don't need more.

Caveat: 티처 좀 외계인처럼

A student said this to me today:  티처 좀 외계인처럼 [ti-cheo jom weh-gye-in-cheo-reom = teacher a little like an alien].  She was talking about me.  I was flattered.
Sometimes I’m definitely an alien.  Or among aliens.  Or something like that.   This seemed very true when I walked down the hall to the 4-1 classroom, where teachers were seated on the floor playing Korean percussion instruments:  사물놀이 [sa-mul-nor-i].  They were practicing for the school concert that was later this evening (I attended, and may post some video from that, later).
I really like 사물놀이.  Here’s some video.

Caveat: 여름방학

Today is supposedly the last day of school before summer vacation (여름방학).  Summer vacation for students, that is.  And many (if not most) students will be attending summer camps and hagwon for most of the summer – that's the Korean way.  I will be teaching school-run summer classes for the month of August, and I will get next week off.   But I have to continue coming to work this week, as there are many things going on for staff at Hongnong Elementary.  Sometimes it seems a little pointless to have to stay, despite the fact that most of the staff goings-on aren't relevant to a non-Korean-speaking foreigner.

But I'm not sure I really agree with those who vilify the "desk warming" phenomenon.   It's what you make of it.  Most of the staff in a school during these desk-warming days are quite busy:  making plans, rearranging classrooms, preparing presentations for the school talent night, etc.  If one chooses to take the time to interact with these people, and offer to help, you can build a lot of goodwill and it can be a learning experience, too.  

Yesterday, I had only one regular class (the others were "cancelled").  And I did a little desk-warming, I admit – surfing blogs on the internet.  But I also spent some highly productive time developing lesson plans for one of my summer classes, along with the person I'll be co-teaching it with.  And I accompanied one of the third grade teachers with her class to the gym for a highly entertaining PE class, where I kind of had the role of observer / English-speaking kibitzer.  And on Monday, I had my morning classes canceled and the kids for my first grade afternoon class didn't show up, but I was very busy developing detailed program plans for my other summer classes (for which I won't have a co-teacher).  I was working "above and beyond" as they say, making more detailed plans than requested.

Nothing is more effective in building goodwill among unpredictable Korean administrators than unexpected displays of competence and dedication, in my experience.  Actually, that applies to more-or-less competent administrators anywhere.  Korean administrators aren't incompetent – they're just different.   They're operating by different cultural rules, that for them and their underlings are largely transparent.  These rules are only opaque and seem crazy to us Westerners because we haven't grown up within them.

Caveat: Climbing a secret mountain

Living life is like climbing a secret mountain, sometimes.  I climb up, pushing really hard, and then I reach some part of the trail where the terrain follows a ridge for a while, or dips down to a small valley for a time.  The trail is easier, but I also feel as if I'm not making any progress, or I lose sight of my objectives.  The metaphorical peak of the mountain is obscured by metaphorical trees, and I sit down somewhere beside the trail to drink makkeolli and eat kimbap – metaphorically, of course.

I haven't been doing much with my free time, lately.  But that down time… the dead time… feels necessary.  Sometimes I need to do just nothing.

Caveat: Quack

I am listening to A Prairie Home Companion, Saturday night broadcast on MPR (which I listen to at 8 AM Sunday, over here west of the date line).  There's a skit retelling of "The Ugly Duckling."  Lots of good duck puns.  The best:  "All these duck doctors are quacks if you ask me."

Caveat: Eingrsh

This is not a satire.  I had a student recently who actually spelled "English" as "Eingrsh" – which perhaps was an effort to approximate the Konglish pronunciation of said language.

I have finally figured out how to deal with the use of the phrase "nice to meet you" as a general purpose, anytime greeting.  I answer with "저음 뵙겠습니다! [cheo-eum bwep-get-seum-ni-da]"  This translates, literally, as "For the first time I will be seeing your honored person," but it's the general way of saying "how do you do?" upon a first meeting.  By answering their "nice to meet you"'s in this way, I can convey to my students, clearly, that "nice to meet you" isn't what we use, in English, for subsequent meetings.  Why do they say it, then?  Because they're translating the Korean "만나서 반갑습니다 [man-na-seo ban-gap-seum-ni-da]," which translates literally as "nice to meet you" but is used whenever you're glad to see anyone.

Caveat: What you shall do

"This is what you shall do: Love the earth and sun and the animals, despise riches, give alms to every one that asks, stand up for the stupid and crazy, devote your income and labor to others, hate tyrants, argue not concerning God, have patience and indulgence toward the people, take off your hat to nothing known or unknown or to any man or number of men, go freely with powerful uneducated persons and with the young and with the mothers of families, read these leaves in the open air every season of every year of your life, re-examine all you have been told at school or church or in any book, dismiss whatever insults your own soul; and your very flesh shall be a great poem and have the richest fluency not only in its words but in the silent lines of its lips and face and between the lashes of your eyes and in every motion and joint of your body." — Walt Whitman

Back to Top