I found this aphorism in my aphorism book.
남의 바지 입고 새 벤다
nam.ui ba.ji ip.go sae ben.da
otherpeople-POSSESSIVE pants wear-CONJ grass cut-PRESENT
[One] wears another’s pants and cuts grass.
This means to benefit by using other people’s things. The word 새 was difficult here. Apparently it can mean “grass” but I didn’t find any Korean-English dictionary telling me so. Nor did I find it in any Korean-Korean dictionary. However, I found many sentences translated online where the word was clearly used to mean “grass.” I suspect it’s a Chinese word, and not, strictly speaking, Korean. It may be seen as archaic or something.