Caveat: 萬物博士

This is one of those four-character Chinese phrases, called 성어사자 (四字成語). I was introduced to it by a friend a while ago. I kept meaning to put a little blog entry about it so here it is.

萬物博士
만물박사
man-mul-bak-sa

I actually had an impossible time trying to figure out the meaning of the individual characters. I think my focus and energy was insufficient to the task. I dinked around the online hanja dictionary for awhile and gave a sigh and gave up. So I’m just going to throw the expression out there in toto.

But it’s overall meaning is something like “jack of all trades” or even “polymath” or “walking dictionary.” My friend was applying it to me, shaking his head ruefully. I guess I get his point. I’m flattered, though.

[daily log: what? it’s Sunday.]

Back to Top