Caveat: 금연구역

picture
The words on the small sign at the top are: 금연구역 = geum-yeon-gu-yeok = no smoking area. The picture is of my friend Curt at the noraebang last weekend, smoking under the sign that says “no smoking area.” This is a fairly typical Korean approach to things. I hardly intend any criticism by it – it’s just the way things are.
One thing that’s always puzzled me, is that in Korea, pedestrians meticulously obey traffic signals, but cars blatantly disregard them, whereas in the U.S., it’s the opposite, if anything: cars meticulously follow traffic signals, whereas pedestrians do as they please. I have been trying to figure this out, and walking to work today, I had a thought. It may or may not be accurate, but I was wondering if the difference has to do with “what’s transparent” and in front of whom it might be “transparent.”
In the U.S., drivers obey traffic laws because they are transparent in front of the authorities (i.e., the government), via their license plates. Meanwhile, pedestrians are anonymous with respect to the authorities, and therefore feel free to do as they please. In Korea, the behavior is the opposite because what matters isn’t what the authorities think (who cares what the authorities think?), but rather, what your neighbors looking at you might think: when you stand on the street corner, your neighbors can see you, but sitting in your car, you’re anonymous to your neighbors, and therefore you feel free to blatantly disregard society’s rules.
This line of reasoning doesn’t explain Curt in the noraebang, except that there, “that sort of rule” is irrelevant, maybe?
picture

Back to Top