Caveat: Sole Aims of Sabotage

Last week we had a rather competitive debate in my HS cohort (HS means "pre-HS", not High School – they are 9th graders, and are in their last year of middle school in the Korean system). I divided them into teams randomly, but neither team was really working well. Instead, each team seemed to be working to sabotage the other members of their own team. 

I had place an incentive of reduced homework for the winning team. I couldn't understand why the teams were self-sabotaging. I asked, and even explained the word "sabotage" to them in some detail.

The dynamic in the class is complicated by the fact that the class is divided about evenly between some very diligent, hard-working students who always do their homework, and some more slackish students who often don't. One student said explicitly, that he didn't mind if his team lost, because even if he got homework, it was unlikely he would do it. I commented that that seemed like a realistic but regrettable perspective. 

But then I asked, well, why bother anyway, then? 

And Jinu said, in much better English than he normally uses in his speeches, "My only aim is for Jihun to do homework." 

Jihun is one of the diligent ones. He is so diligent, that he is often the best prepared. As such, he has sometimes won one of my homework exemptions in the past. I guess this had caused resentment on the part of his peers, so they were sacrificing their own chance of avoiding homework simply to see him "go down." 

Indeed, Jihun's team lost, and so they got stuck with homework.

The unsurprising thing is, this week – the following week – we met again, and Jihun had done his homework. Indeed, since the other team had won the exemption, and since his own team were mostly slackers, he was the only one who had done homework. He gave his speech, self-satisfiedly. The other students seemed to regret their previous strategy, since my grade sheet filled up with a plethora of zeros, and, of course, as the only one who had done his homework, Jihun won yet another exemption.

I'm not sure if this exemption policy really works the way I want it to. I'm rethinking things, and have temporarily suspended the policy. 

[daily log: walking, 6 km]

Caveat: Unclear on the concept of “how long?”

Last week I was teaching a writing class to a supposedly intermediate-level group of elementary students, my Newton3반. We did a short reading, and there were some simple comprehension questions afterward. I view these kind of exercises as a warm-up for the process of writing one's own paragraph. 

The paragraph in the book we read was on the basic theme of a girl who moved to a new neighborhood a few years ago and why she liked it better than her old neighborhood. I didn't think it was too difficult. 

The first comprehension question was: 

How long has Cynthia lived in her neighborhood?

I asked the first student.

"3 minutes!" she announced, confidently.

"Um," I said.

I asked the next student the same question.

"Lunchtime," she proposed, tentatively, trying to read my face as to whether I thought it was right or wrong. I deadpanned. I looked around the room. 

The first girl attempted a correction of her answer. "2 blocks," she offered. At this, I started to laugh.

A boy's hand shot into the air. So I asked him the same question, yet again, and he said, "Yes." He nodded sagely.

I summarized: "So the question is: How long has Cynthia lived in her neighborhood? We have four choices: 

a) 3 minutes
b) Lunchtime
c) 2 blocks
d) Yes

The kids just sat there, looking befuddled. Not a one of them made any additional effort to answer the question. Finally, I announced what seemed the correct answer: "She has lived in the neighborhood for 3 years." 

I never did figure out if this was genuine cluelessness or if there was an element of "messing with the teacher."

[daily log: walking, 2 km]

 

Caveat: King Jeong-eun

We were having a debate in my HS classes, on the topic of "restoring the Korean monarchy." 

This may seem like a quixotic topic, and it is, a little bit, but it is a sort of leitmotif in Korean media, sometimes – there was a popular TV drama a while back set in a vaguely alternate universe where South Korea was a monarchy. Historically, for most of its long history, Korea has been one or more monarchies in the Sinospheric tradition of "conceptually tributary but de facto independent" kingdoms under the suzerainty of the Chinese emperors. 

Anyway, to make the debate more interesting and less of a fairy tale, I focused on the aspect of an implied transition from a presidential system to a parliamentary system of government, since that is generally how monarhies operate in the modern world. We talked about separation of powers, about the seeming higher incidence of authoritarianism and corruption in presidential systems, South Korea's own problematic history of authoritarian presidents and how a parliamentary system might have moderated that or how it might prevent future tendencies in that direction.

In that vein, the students vented their annoyance with the incompetencies of our current dynastic president, Park Geun-hye, the daughter of the 1970s dictator. I made a throwaway line about the methods by which we might choose the new monarch, aside from simply annoiting some descendant of the Yi family that ruled Joseun prior to the Japanese takeover in 1910. In this vein, I mentioned both the Park family of the current president and the Kim family that has been ruling our neighbor to the north for the last 75 years. This was really meant as a joke.

However, one student, Seungyeop, decided to run with it. Seungyeop is one of those types of students that abound in my high level middle-school debate classes: pretty good at English, quite brilliant academically, but not really interested in doing homework. In fact, Seungyeop never does homework, but he can often get away with it in my class, where the main score is based on the quality of one's speeches. 

He gave a speech yesterday where he explained, more-or-less cogently, the advantages of making Kim Jeong-eun, North Korea's current dictator, the king of Korea as a part of resotring the monarchy. He said that since he seems mostly interested in the trappings of power, he would be happy for such a figurehead position, but since it would be implemented as a constitutional monarchy, he would be essentially powerless. Thus, this type of restoration could bring about Korean reunification.

His speech is the first in the series of five speeches in the video I posted for the class blog (embedded below). 

It's a little bit hard to hear, and as always, keep in mind that these are just middle-schoolers learning English, so I hold them to a fairly low standard on some axes of evaluation. But overall I thought it was a clever argument and it holds together especially well considering he slapped it together in the five minutes before speaking. 

[daily log: walking, 6 km]

 

Caveat: ɇ

The other day, we were starting book three in the Smart Phonics series in my Alpha1 cohort (elementary 1st and 2nd graders). This is where the kids first meet the obscure and confusing "silent e."

This always makes me think back to PBS's Electric Company show, circa 1970s. 

What I'm listening to right now. 

Tom Lehrer, "Silent E."

I think I will try to show this to my students.

Lyrics.

Who can turn a can into a cane?
Who can turn a pan into a pane?
It's not too hard to see
It's silent e

Who can turn a cub into a cube?
Who can turn a tub into a tube?
It's elementary
For silent e

He took a pin and turned it into pine
He took a twin and turned him into twine

Who can turn a cap into a cape?
Who can turn a tap into a tape?
A little glob becomes a globe instantly
If you just add silent e

He turned a dam – alikazam! – into a dame
But my friend sam stayed just the same

Who can turn a man into a mane?
Who can turn a van into a vane?
A little hug becomes huge instantly
Don't add w, don't add x, and don't add y or z,
Just add silent e

[daily log: walking, 6 km]

Caveat: This debate is boring

This is crossposted from my work blog.

We did a "humorous" debate on a topic the students selected from a list of suggestions. 

Proposition: "This debate is boring."

The debate was special because my relatives were visiting, and my niece Sarah and nephew James participated. It was a rare chance for American students to participate in Korean hagwon life. And although they'd never done this type of debate style before, they held their own as native speakers, with excellently reasoned if somewhat short speeches.

Here are the speeches.

Homework: none.

I'll post additional pictures of James and Sarah's visit to the hagwon later.

[daily log: walking, 6 km]

Caveat: Here Read This

My boss Curt handed me this document and said "here, you can read this." 

Answertongthing-page-001

Answertongthing-page-002

I think it will take me a long time with a dictionary. It's an excerpt from a teaching innovation periodical… something about some great new teaching methodology or something.


What I'm listening to right now.

Linkin Park, "In The End."

Lyrics. 

It starts with
One thing I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme
To explain in due time
All I know
Time is a valuable thing
Watch it fly by as the pendulum swings
Watch it count down to the end of the day
The clock ticks life away
It's so unreal
Didn't look out below
Watch the time go right out the window
Trying to hold on but didn't even know
I wasted it all just to watch you go

I kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
What it meant to me will eventually be a memory of a time when…

I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn't even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn't even matter

One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind, I designed this rhyme
To remind myself how
I tried so hard
In spite of the way you were mocking me
Acting like I was part of your property
Remembering all the times you fought with me
I'm surprised it got so (far)
Things aren't the way they were before
You wouldn't even recognize me anymore
Not that you knew me back then
But it all comes back to me
In the end

You kept everything inside and even though I tried, it all fell apart
What it meant to me will eventually be a memory of a time when…

I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn't even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn't even matter

I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know
I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know

I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn't even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn't even matter

[daily log: walking, 1km]

Caveat: Trying to return to the habit of posting debate videos

The HST반 kids (9th graders) this evening had written essays on the topic of Korean North-South reunification, but they only had about 10 minutes to prepare their speeches after we formed teams. They are allowed to read their notes, but these three kids really impressed me, as they are coming close to approximating what I think of as an "American" debate style, cramming their ideas into a short, timed speech (in this case, 1 minute).

[daily log:  walking, 6km]

Caveat: The Norm of Disengagement

I had bookmarked this article about education after reading it, with the intention of writing something about it. I found the article interesting in its reflections of the paradox of public education – that by virtue of being compulsory and free, it necessarily cannot be excellent for all, and those who seek excellence are compelled to opt out. 

Anyway, no need to summarize it. Just what's on my mind at the moment. I'm tired and have to work tomorrow morning.

[daily log: walking, 6 km]

 

Caveat: The State of the Hagwon 2015

We had a meeting today before work started, which I would describe as a kind of "State of the Union"-style presentation by our boss/owner, Curt. Of course, these kinds of things are in Korean… I can kind of follow the gist of it, much of the time, but details are lost on me. 

He seemed very optimistic and professional, and to be honest, I was cheered by it – although he often doesn't seem to have a clue about curriculum or marketing or any of the things that seem so important to running a hagwon, he really does at least a bit of a clue – it's just that he's just up against a lot of inertia – both institutional (i.e. "the way things are done" in the hagwon biz) and personal (he and I share traits of procrastination). 

One thing he did was show us a little video before starting his powerpoint. This is the kind of thing that Koreans working in education often pay a lot of lip service to but aren't very good at implementing, but which on the other hand Western educators take as given… as a kind of starting point. 

The video is in Korean but it's about education in the US, with some observations about the quality and style of education – and attitudes toward education – in the Jewish community in particular. I'll leave it as an exercise for the viewer to figure out the gist of it – it can help you relate to how I feel every day at my job. 

[UPDATE 20180330: Video embed removed due to link-rot, no replacement found. Sorry.]

[daily log: walking, 5.5 km]

Caveat: why santa is BAD GUY

I revisted my old standby "absurd debate topic" last week, and discussed with my HSM반 whether or not Santa was a criminal. Without too much guidance, my student Jihun produced this excellent debate essay (as always, student writing is presented "raw" and uncorrected).

The man called ‘Santa’ is a fairy of presents to children. However there is some secrets that children don’t know. I think santa is a criminal. Because I think santa can be a thief, a devil, and a cheat. So I’m going to discuss about why santa is BAD GUY.

First Reason is ‘theft method.’ As you heard from stories, santa always get into house with chimney. And after get into the house, almost every children with pure mind think santa only gives presents. But If santa is not a magician, how could he give them a present? That’s impossible. If they have to give children presents, they need to steal some expensive stuff. And they could afford children presents.

Second Reason is ‘name trick method.’ Surprisingly, as I told you, santa is a kind looking thief. I think that’s a part of wicked act. To cover their image, santa came out with changing their name. You can see when you move ‘n’ to the end of the word ‘santa,’ you might can see the word ‘SATAN,’ means ‘devil.’

Last reason is ‘fraud skill.’ Santa told children should not cry before christmas. Do you think it’s possible? I think only robot can achieve it. Also they lie to all children that they ride flying reindeer. But in my life experience at age 7, I saw that reindeer is a parcel service worker, and my mom is a santa.

Santa is a BAD GUY, because they theft the stuff, change their name calmly, and fraud to children very well. I think if santa wants children ‘good children,’ they should be ‘good santa’ first.

I think he did very well, striking a good balance between humor and actual debate.

[daily log: walking, 6 km]

 

Caveat: Somebody’s Confused

Lately I've been feeling pretty negative about my teaching ability. I suppose that doesn't help in terms of my overall affect, either. It's hard to say what is cause and what is effect, though. It becomes a vicious cycle because my self-doubt about teaching seems to lead to lower-quality teaching – I make more mistakes or mis-judgments; I get more "lazy" about tasks that I perceive as needing to be done; etc. Which of course later reinforces my frustration, too.

Earlier this week I made a terrible mistake. I told my HSM반 that I was mad at them that they hadn't done what I'd asked them to do for homework. In fact, I lectured them and harangued them for about 10 minutes.

It turns out, however… that I'd mis-remembered what their HW assignment was – mixing it up with my HST반. Further, the students… they just sat there, looking sheep faced and repentant. Not a single student made any effort to correct me or expressed any confusion over their "failure" to do the right homework. It's kind of a mess of a teaching screw up, because I only realized long after the class was over, that I'd made the mistake. They've already begun doing the "new, revised" homework assignment. It leaves them questioning their reality, and I'm not in any position to be able to "recover from it" with any grace whatsoever. I'm not even sure, if I tried to explain my screw up, that the students would understand – after all, I doubt they're really accustomed to authority figures admitting error, nor would they have a clue what to make of such information. 

I get paranoid that this is some early indication of the onset of some kind of dementia or mental breakdown. The hypochondria kicks in. 

Sigh. Bleagh.

[daily log: walking, 5 km]

Caveat: Scary Mou(se/th)

I was trying to explain to a student the distinction between the /th/ phoneme and the /s/ phoneme – many Koreans have trouble with the distinction, since the /th/ doesn't exist in the language, and the problem isn't helped by some sector of the English education complex teaching them that there is really not any difference in the pronunciation between e.g. "mouse" and "mouth". 

So I drew a picture, because he was quite young. It was a spur-of-the-moment illustration, but I was pleased with it. 

picture

[daily log: walking, 5 km]

Caveat: Yo, Cat

picture
I have these “Hello Kitty” index cards, which are pink. I got them for free somehow – I don’t recall when. But I use little index cards quite frequently (almost universally) in my speaking classes, when I allow students to make notes – I find the small format makes them think more about what information to put on their cards in preparation for speaking, and at least sometimes prevents them from writing out their speeches verbatim, because they can’t fit the full speech so well on such a small card.
Some of the students (boys, of course) complained about having pink, Hello Kitty index cards. I said deal with it. On a whim, I tried to create a less “girly” version of the Hello Kitty character. I called him/her “Yo, Cat.” Here is a bad-quality photo of a bad-quality sketch.
picture
I guess I conceptualized this character as a hiphop artist.


내가 지금 듣고있어요.

[UPDATE 20180328: Video embed updated due to link-rot.]
매드 클라운, “콩 (Hide And Seek),” (Feat. Jooyoung 주영)
가사.

하루의 시작 똑같은 생활의 반복
속에 끈질기게 나를 놓지 않길
난 세상이란 바구니 속 작은 콩
행복이란 게 내 청춘의
방구석 어디쯤 숨었다면
난 쓰레기통 탁자 밑 신발장
안까지 싹 다 뒤졌겠지
하지만 나 바랬던 것들
여기 없네 내게 행복은
소문만 무성할 뿐 목격된 적 없네
속쓰린 아침 다시 밥과 마주했고
이걸 벌기 위해 이걸
또 삼키고 난 나가야 돼
삶이란 건 어쩌면
아빠의 구둣발 같은건가 봐
끊임없이 바닥과 부딪혀
닳고 아픈건가 봐
행복이란 게 마치
숨바꼭질과 같은 거라면
난 모든 길 모퉁이 모든 골목
구석까지 미친 듯 뒤졌겠지
모두가 모르겠단 표정으로
날 비웃을 때 답을 찾았다거나
답이 보인 게 아냐 난 그냥 믿었네
2011년 11월 난 보자기에
씌워진 저 작은 콩
까만 비닐봉지에 싸인
저 위가 내 하늘일 리 없다
믿었고 반복된 일상
평범함은 죄 아니니까
난 웅크린 채 숫자를 세
아직은 한참 밤이니까
스물일곱의 그 밤
무작정 걸었던 그날 밤
가로등 아래 우두커니 서
난 어디로 갈지도 모른 채
스물일곱의 그 밤
내 모습이 초라해
눈을 뜨면 꼭 잡힐 것 같아
아득한 그 시절 그날 밤
해 뜨면 어제 같은 오늘을
또 한 번 나 살아가겠지
붐비는 지하철 똑같은
발걸음들 나 따라가겠지
술잔 앞 꿈에 대한 얘기 할 때면
사실 내 목소리 떳떳하지 못해서
누군가 눈치챌까 괜시리
목소릴 높였지 이 곳을
벗어나고 싶어 난 내가
나로서 살고 싶어
더 비겁해지기 전에
겁 먹기 전에 이젠 나 답고 싶어
작은 콩 몸 속에는
서러움과 눈물 몇 방울
그리고 그 빛나는 믿음을
끌어안고 견디는 중
이 수많은 밤을
나를 믿는 것 꿈을 견디는 것
지금의 내 초라함은
잠시 스쳐갈 뿐이라는 것과
언젠가 머릴 들이밀고
솟아날 콩처럼 까만 보자기 속
난 한없이 더 질겨지고 있지
스물일곱의 그 밤
무작정 걸었던 그날 밤
가로등 아래 우두커니 서
난 어디로 갈지도 모른 채
스물일곱의 그 밤
내 모습이 초라해
눈을 뜨면 꼭 잡힐 것 같아
아득한 그 시절 그날 밤
하루 견뎌 또 하루
세상에 바짝 약 오른 채로
용기를 내긴 힘들었고
포기란 말은 참 쉬웠던
난 숫자를 세지
꼭꼭 숨어라 머리카락 보일라
어디로 넌 숨었을까
어디에 있건 상관없다고
자 하나 둘 셋 넷
다시 다섯 넷 셋 둘
세상은 나를 술래라 해
난 그래서 눈 가렸을 뿐
한때는 헷갈린 적도 있지만
난 이제 갈 길 가네
열까지 숫자를 세고
내일이 되면 난 더 빛나네
나는 더 빛나네
스물일곱의 그 밤
무작정 걸었던 그날 밤
가로등 아래 우두커니 서
난 어디로 갈지도 모른 채
스물일곱의 그 밤
내 모습이 초라해
눈을 뜨면 꼭 잡힐 것 같아
아득한 그 시절 그 날 밤

picture[daily log: walking, 5 km]

Caveat: Chaewon’s Diary

I have a 1st grade (elementary) student named Chaewon. Her mother is making her do additional English homework that is not part of our curriculum – because it's never too early to overburden your kids with homework. She's making Chaewon write 2 English diary entries each week.

Here are Chaewon's first two extra-work diary entries. 

picture

picture

My first reaction was just to recognize the heart-wrenching agony of being a 1st grader in such a demanding cultural milieu.

My second reaction was: how is it possible for a 1st grader to have written this, in English, when she's been at KarmaPlus less than a year and does not stand out as a remarkable student.

But my third reaction was to recall that Chaewon is not a regular student. I believe that before she came to KarmaPlus, she was in an English kindergarten in Dubai. Probably, that was an immersion environment. I was struck by her at the time she first came, that she was a bit like a very shy "native speaker" child of her age with some recent trauma in her past, who was very good at verbal communication with English, but only on her terms and when she was willing, but was also quite "behind" on literacy skills – she could barely spell her name when she came to us. Perhaps the recent trauma in her past was coming to Korea?

Korean hagwon-based English education is of course almost opposite in orientation from her strengths, then: it depreciates spoken ability in favor of a kind  of mute, passive, but grammatically precise literacy – even among young elementary students. Of course I  try to be a counterweight to that – but there's only so much I can  achieve, seeing kids one or two hours a week. But because she is so weak in areas that hagwon curricula emphasizes, she is perceived by her Korean teachers as being mediocre at best, and her strange alternation between shyness and aggressiveness makes her seem unmotivated if not rude.

And, still, with respect to Chaewon's diary, I wonder – did she write this without assistance? I'm not sure. The linguistics are quite strange – on the one hand, it seems very private and sincere and strikingly sad, too. But on the other hand, it seems that even if a native-speaking first grader were writing this, I'd have to wonder, because there's a strange self-aware craftedness to the prose that doesn't seem right for a child that age. For example, the almost literary-usage style of "but" in the sentence "My familiar voice is not the alarm but my brother's voice." That's in weird contrast to the mis-uses of the terms "used to" or "notice," both of which bespeak an over-reliance on literalist look-ups in dictionary or grammar text, which is the sort of error I more normally associate with middle school students of middle-to-high competence.

I'm curious now.  I may want to follow up.

[daily log: walking, 5.5 km]

Caveat: White men come and ruin Mesopotamia

Last Friday, on a whim (and because I had a class in my schedule that I hadn't planned for), I gave some 2nd and 3rd grade elementary students some pseudo-TOEFL-style speaking questions. Yun (a 2nd grade prodigy of sorts) attempted to answer the question, "What is your favorite type of museum?" This is an actual TOEFL-style question which I normally use with advanced 5th and 6th graders or even mid-level middle schoolers, and I was quite surprised at how well Yun met the challenge. He took some notes and planned his idea, and patters on quite successfully for the allotted 45 seconds.

What he says near the end about Mesopotamians is rather funny in a sad, "wow that's still going on" way – hard to catch it, I know – here is a transcription based on my having had access to his notes.

But later, white men come and ruin Mesopotamia, So today Mesopotamia's museum is not stay their seat. 

His use of the term "white men" might seem odd, but in fact it's just a direct, naive, dictionary-driven translation of the Korean 백인 (literally white-man), which has a similar semantic scope. He means Europeans.

[daily log: walking, 5.5 km]

Caveat: the winter will crave what is gone

Last week at some point, while searching for some utterly unrelated pedagogy-related material, I ran across a PDF of a PhD dissertation by a Korean-American graduate student at Georgia State University. The title is "Korean Teachers' Beliefs about English Language Education and their Impacts upon the Ministry of Education-Initiated Reforms," and was written by Cheong Min Yook in 2010 (it is accessible online here). I was so intrigued by the premise of the dissertation that  I downloaded and read a significant portion of it, hoping to find some insight into the sometimes beffuddling beliefs my coworkers exhibit in the realms of pedagogy and TESL. The dissertation is pretty dry (of course), and frankly I didn't feel it was particularly revelatory, but there was something else that struck me most profoundly, and was quite dissappointing: there is an almost complete disregard for what is, in my mind, the primary locus of ESL in Korea: the hagwon industry. 

Aside from a few single-sentence, off-hand mentions of the fact that parents often resort to "commercial supplementary education," the author seems to view the existence of the hagwon industry irrelevant to ESL in Korea. This strikes me as naive to the point of seeming like an alternate reality. In fact, I think that the hagwon industry (and the Ministry of Education's preoccupation with it, in the negative sense) is likely the single most significant factor in why reform in Korean ESL is so necessary yet also at the same time so incredibly difficult (especially if researchers like this graduate student are pretending the hagwon industry is marginal and nigh irrelvevant). 

I have attempted, anyway, [broken link! FIXME] elsewhere, to go into the history and structure of the ESL industry in Korea, although I confess I probably need to get back to it and make changes as I no longer entirely agree with everything I wrote there. Without going into a lot of that, however, as I read Cheong (is that the surname? I'm not clear if US-name-order or Korean-name-order was used, but Cheong is a more common surname than Yook so I went with that as a guess) I got a lot of insight into the timeline of what was going on with respect to "reforms" and changes in the Ministry of Education's approach to public school ESL. I was struck with a kind of insight or brainstorm about how that must have had a direct and probably uninintended consequence in the hagwon industry. Here is a brief outline of that brainstorm.

The "boom" in the hagwon business which occurred in the early 2000s wasn't just demographic (which is always how I'd conceptualized it, before) – it was also a direct market response to the government's effort to emphasize a more modern pedagogy in the public school system. That is because the government failed to support their programmatic methodological changes meant for the classroom with sufficient reforms to the exam system (i.e. the 4-times-a-year 내신 in middle and high school, as well as the 수능 [Korean "SAT"]).

As a result, what ended up happening was that the reforms, oriented toward spoken English and CLT ["communicative language teaching"], which occurred in the public schools in the late 1990s and early 2000s, rendered English education – as it was being provided by the public schools – irrelevant to what parents wanted and needed. What parents want and need, always, is adequate preparation for exams. The exams remained focused on passive-skills – mostly grammar, vocabulary and reading, with the only, arguably fairly minor, reform being some increase in a listening component. (As an aside, it's worth mentioning that the intended nation-wide TOEFL-style [therefore CLT-based and with a speaking component!] English exam, NEAT, was an utter flop, although I'm not clear as to the reasons for that). Thus, to the extent that public school ESL focused on communicative competence and speaking skills, to the exact same extent it became irrelevant to the national exams. Parents essentially fled the public system (not by quitting, but by simply ignoring it and influencing their children to ignore it) and instead invested even more money and hours in private supplementary education (i.e. hagwon) in order to adequately to prep their kids for the exams.

That makes a lot of sense to me, when I reflect on it. I wonder, therefore, if the current drawback in the hagwon industry is therefore also not just demographic, but is rather also a consequence (intentional or otherwise) of further changes to pedagogy in the public schools. Certainly I think the effort to increase emphasis on speaking and CLT in the public schools has been scaled back substantially – abandoned in middle schools and reduced in elementary schools. Just look at the reduction in foreign native-speaking teachers being employed by public schools. One could argue that the government was disappointed by the results, but it seems just as likely that at some high, administrative level they realized their previous reforms were driving the hagwon industry to new heights (which they didn't want) and so they reversed direction. 

Actually, there is one other factor driving the current travails in the hagwon industry that I might as well mention, as long as I'm writing about it, which is that the cost of 과외 [private tutoring] has veritably plunged in recent years, driven, I suspect, by the increasing number of English-fluent Koreans in the country, mostly returned emmigres who abandoned the Anglosphere due to the economic hardships post-2008. Unlike me or other foreigners who must be here on business-sponsored visas (E2), these returnees can work however they want, as self-employed one-on-one tutors, and there is zero regulation. Given the choice of paying the same for one-on-one with a native speaker or time in a raucous classroom with a native speaker only half time if they're lucky, it's easy to see why parents would pull their kids out of hagwon and find a tutor for them.


By the way… uh, merry christmas? Frankly, it was a sucky Christmas. Bah humbug, then.

What I'm listening to right now.

Future Islands, "Seasons."

Lyrics

-Verse 1-

Seasons change
And I tried hard just to soften you
The seasons change
But I've grown tired of trying to change for you
Because I've been waiting on you
I've been waiting on you
Because I've been waiting on you
I've been weighing on you

-Chorus-
As it breaks, the summer will wake
But the winter will wash what's left of the taste
As it breaks, the summer will warm
But the winter will crave what is gone
Will crave what has all gone away

-Verse 2-
People change
But you know some people never do
You know when people change
They gain a piece but they lose one too
Because I've been hanging on you
I've been weighing on you
Because I've been waiting on you
I've been hanging on you

[daily log: what?]

Caveat: Peter & Wolves Redux

This was an adaptation I made of a group of "kindergarten" songs into a kind of musical that I put together several years ago while working at 홍농초 (see [broken link! FIXME] post from that time).

I decided to try it again with the kids of my Vega class. Last Friday, we had our month-end roleplay "test" and they did well, with not much practice or "extras" (zero props, costumes, etc.)… and "a capella" too!

[daily log: walking, 5.5 km]

Caveat: 7 Years Late

I went to a provincial government-mandated "seminar" for foreign English teachers (e.g. E2 visa holders) who work at hagwon, as I do. Somehow, although I don't think it's a new law, I've always managed to avoid having to go for one reason or another (for example last year, I had cancer – heh). 

It wasn't as bad as it could have been, though I was plenty turned off by the stream of almost jingoistic Korean semi-revanchism of the cultural component of the "training." In fact, though, the part actually dedicated to teaching was pretty well done, mostly focusing broad based, inspirational aspects of "why we're teaching." The main speaker, a woman named Kim Jiyeong who has been a USC TESOL professor as well as a consultant to the Korean Education Ministry, had a substantial amount of charisma. 

The worst part of the whole program was the fact that it was in Ansan, which is in the far southwest suburbs of Seoul. Consequently, to attend a 3 and a half hour seminar I spent roughly 5 hours on the subway – 2 and half hours each way. And I had to wake up at 6 am in order to get there on time, which is hard given my normal work schedule. 

Anyway. I was tired when I got home, but didn't want to sleep, because it would mess me up. I forced myself to stay awake all afternoon and watched humorous videos on the internets.

[daily log: walking, 4 km]

Caveat: Unteaching

Yesterday I had one of the best classes in my entire teaching career.

It was because I was too tired to teach. So when I found Soyeon (a third grader) sitting at my desk, and she announced that she was the teacher, I said, "OK, you're the teacher."

She looked surprised, and actually a little worried, when she saw I was serious. Her smile disappeared. I handed her my basket-o-markers-and-alligators and said, "You need this." She held it gingerly.

We went down to the classroom, and I showed her how to run the computer for the CC class, and then I sat down at the back of the class room and let her "teach" the class. The CC classes play a video and then the students work out what the characters are saying – it's essentially a structured, long-form listening exercise. I follow a very consistent pattern when I teach the class, and Soyeon was able to replicate that pattern quite accurately. She called on students, kept track of points, ran the video through starts and stops and replays as the students figured out what was being said, and in general conducted the class exactly as I might have. When the students argued over points, she said exactly what I sometimes said, "Oh, but that was too easy. So teacher says 'no point'." I had to laugh.

I participated by adopting a "role" – as a sort of recalcitrant student at the back. I deliberately "didn't know" the answers to questions when called on, sometimes. A few times I "broke character" to assist her with the technical aspects of running the video program, but other than that, it was completely Soyeon's class.

What's truly remarkable about this class is that it was the first class in a long time where no one broke into tears over the inevitably competitive nature of the Korean classroom. These are high-ability but quite young kids: second and third graders but in the top 10% in terms of ability in the whole hagwon (including middle school). They all want to be (and are accustomed to being) number one.

Soyeon, especially, has been a very problematic student. She has almost-native ability (I think she lived abroad for some time) but she is a bit naive about the world, immature for her age and is almost a bully as far as wanting to compete with her less-proficient peers. Putting her in a teacher role was a surprisingly and rewardingly brilliant move, because she was forced by the nature of the role "teacher" to be fair and level-headed. Besides, she got to be bossy to her heart's content.

My question is, if I put one of the other students in charge next Wednesday, how will Soyeon handle it? My suspicion – based on the experience yesterday – is that it might go well, because she will have empathy for her peer at the front of the room. I'm going to try it – I'll let you know how it goes.

[daily log: walking, 5.5 km]

Caveat: Non-Argument

My student Soyeon, a third-grader, was arguing about how I was allotting points in class. When a student gets a wrong answer, I go to the next, and if that next student gets the right answer, that student gets the point. The exception, however, is if the question is binary choice: true/false, or only two choices a/b. If the first student is wrong, then I just announce, no, it's the other one, and we move to the next question. Soyeon either didn't realize this was my procedure, or felt it was unfair in some way. She was arguing with me. It was one of those passionate kid-arguments over something seemingly trivial – she seemed on the verge of tears.

So I took the time to try to explain the procedure. I went back over the last few questions we'd done in the workbook, showing how for the true/false ones, we'd simply moved on. She seemed to be understanding, but she still was saying "It's not fair." Her English is remarkably good, actually.

Finally, I said, "I think you just like to argue."

She sat back. "No. I don't."

"Really, you like to argue."

"No! It's not true. I don't like to argue."

"You're arguing now."

"No I'm not."

She sat back, though, thinking this through. I knew that she knew and was comfortable with the word "argue" as she'd used it earlier, correctly, talking about the story we were reading.

There was no real resolution. We moved on. But at the end of class, she said very cheerfully, "Bye!" so I guess she got over it.

[daily log: walking, 5.5 km]

Caveat: 눈치게임 bis

It has been a long time since I played 눈치게임 with students in a class, but last night with my Honors kids (TOEFL-style elementary, our most advanced elementary kids) I was in a magnanimous mood and with 15 minutes left in class I told them we could play a game. After several proposals that I shot down as "boring" (they always suggest hangman, but that is just boring to me), I remembered overhearing some other student mention the 눈치game and so I suggested it.

I don't know why I don't play this more often as a reward for good classes – I have rarely seen kids have so much fun with such a ridiculously simple game. It's just a sort of psych-out exercise, but the kids really enjoy it (I wrote a [broken link! FIXME] detailed explanation of the game in 2012). When one student has gotten too far ahead, other kids will diliberately stand up simultaneously as the winning kid, to drag down that person's score. There are all kinds of implications regarding cooperation versus competition, I guess. I wonder how computers would do it? Would they do best being random, or is there some point where there is more advantage?

[daily log: walking, xx km]

 

Caveat: 문장의 5형식

I want to write about something called “문장의 5형식.” This translates as “[the] 5 forms of sentences” and is a core component of what Koreans learn when they study English grammar. This disturbs me to no end, because, of course, despite my training in linguistics, this concept has no meaning for me. It’s specific to English-as-a-foreign-language as taught in South Korea, as far as I can tell. But most English grammar books include it, and it has become apparent that I need to know about it, if only to be able to best help my students to make sense of what they’re being taught.
I remember, vaguely, running across this same issue last year some time. I decided that since I have had the same issue twice, I should “document” it on my blog, because my brain is too porous to retain the specifics and searching for the relevant terms online revealed nothing that was sufficiently bilingual to prove remotely useful by way of explanation or summary. By putting it in my blog, here, I will be able to find this information in the future quickly by googling. This is the essence of the sense in in which this blog has, more and more, become a sort of aide-memoire for me.
Here is the page from the student textbook that mentions the grammar point of the five forms.
20140826182746-page-001
KOR9788960275324Like most Korean EFL grammar textbooks, the text book is mostly in Korean. This is annoying, as it makes it challenging for me to provide any kind of support to the the Korean-speaking teachers in teaching material from the book. (The book title, for completeness’s sake, is 중학영문법3800제 [at right]).
Anyway, what are these five forms? I speculate that they’re linked to, or derived from, something in classical Korean grammar (which in turn is linked to classical Chinese grammar in the same sort of geneological relationship as modern English grammar has with classical Latin grammar).
The first form (1형식) is an intransitive sentence, with a non-pronoun subject and verb. This form also allows prepositional-phrase complements (and adverbials?). The book examples are

The sun shines.
I went to school.

The second form (2형식) is a verb with subject complement (a subject complement construct? 주격보어 is “subject complement”). The book example is

He looks happy.

The third form (3형식) is a transitive sentence with subject-verb-object (SVO). The book example is

Amy likes her teacher.

The fourth form (4형식) is a ditransitive sentence with a subject-verb-IO-DO (간접목적어 is “indirect object” and 직적목적어 is “direct object”). The book example is

She gave me a book.

Does this mean it only allows prepositional indirect objects? Typically ditransitives with phrasal indirect objects occur with the two objects reversed, e.g.

?*She gave a book to Mortimer.

The fifth form (5형식) is what I would call an “object complement construct” – I don’t really know (or recall) if there is some other term for this type of sentence in English (복적격 보어 is “object complement”). The example in the book is

We call her ‘Angel.’

I find it very ironic, that the single thing that is impelling me most toward improving my Korean, these days, is my desire to understand English Grammar (*as taught in Korea – that’s the caveat).
[daily log: walking, 5 km]

Caveat: Coda to Yesterday’s Post

Just as I was pondering what in the world to write on today's blog post, my friend Peter (who is currently on a whirlwind return to the US but will be back in a week or so) posted a huge, deeply-thought-out response to my post from yesterday, about the debate topic of whether teachers should teach specific knowledge vs teach self-confidence. I actually agree completely with what he wrote (you can go read what he wrote [broken link! FIXME] here, appended to my blog-post).

When I wrote what I wrote, yesterday, I was very focused on the "other side" of the debate question: the alternative offered by the textbook, in the way it formulates the question, to teaching "specific knowledge," is instead to teach "self-confidence," and my point was that I was becoming more inclined to agree with my students that teachers do not need to be in the business of teaching self-confidence. 

The mistake, of course, is to see these as the only two possible options: we either have to teach "specific knowledge" or we have to teach "self-confidence."

Obviously, there are other choices. Peter includes some "third ways" in his discussion: we can teach curiosity, or teach analytical thinking. My arguably most-talented coworker, "Anne-teacher," has the best answer, maybe: I long ago realized she does not, in fact, teach English at all. She shows her students "how to study." Her students always excel on those Korean exams – far more so than my students, who are learning from me something I rather naively and optimistically refer to as "English," or Curt's students, who are learning from him a topic that could best be characterized as "English grammar as analyzed ad infinitum - but done so entirely using the Korean Language." 

[daily log: walking, 6 km]

Caveat: Advice for Teaching

We recently tackled a topic in my advanced TOEFL writing class that revealed the gap between US and Korean culture, vis-a-vis attitudes toward education and learning. The topic came from the book – I cannot take credit for introducing it, but it has induced me to a great deal of reflection. 

The question in the book was phrased as followed: "It is more important for a teacher to help students gain self-confidence than to teach them specific knowledge." 

The book required them to write in the CON position – i.e. they were required to disagree. I like this structure for writing exercises, as I find that it encourages clearer thinking when students are "forced" to take a position on a debate topic, rather than letting them choose. 

Anyway, they all wrote very convincing arguments against the idea of it being important to have teachers teaching self-confidence. They all seemed to find this the naturally logical "order of things." 

One student, Charles, I will quote at length (as always, this is pre-corrected, all errors retained verbatim):

First, teacher's rule is to give students specific knowledge and make their students clever and smart. Teacher's basic duty is to give students knowledge. Isn't it? If teachers don't think that it is not important to give them knowledge and giving them self-confidence is more important they should be fired. Teachers should try to make their students smart. Making students self-confidence doesn't make students smart, but giving knowledge to students does. Helping students gain self- confidence is a possible thing for parents to do. Techers don't have to focus on that. …

Second, when students get knowledge, they will gain self-confidence. Many students and even adults feel self-confidence when they know something. A lof of people think the same whqy too. The easiest way to make students confidence is to give them knowledge. When students know they are able to answer any quesitons about specific subject, they will feel confidence. To make them able to answer any questions, teachers need to give them specific knowledge. For instance, if a teacher asks a quesiton about math and if students answer it perfectly they will feel confidence.

Another student wrote:

First, study and self-confidence is distinct from each other. Volition and fervor on study is more important than self-confidence. It is no use to have self-confidence but, don't have violition and fervor even though I have a little bit of self-confidence. Also, teachers have to focus on giving knowledge to students. It's right released to their job: teacher.

Contrast that with (what I think is) the standard American view, which seems to be that teachers need to instill confidence before learning can take place. Given the differential in performance of American and Korean students in academics, I have begun to wonder if that's right. 

Unrelatedly (maybe?), I ran across this quote.

"Always assume that there is one silent student in your class who is by far superior to you in head and in heart." – Leo Strauss

I like this advice. It is worth keeping in mind, definitely.

[daily log: walking, 5 km]

Caveat: 방귀쟁이 며느리

There is a Korean folktale called The Farting Lady (방귀쟁이 며느리). It’s pretty well-known, apparently, though I hadn’t heard of it before. There are some English discussions of it here and here.
The series of “roleplay” books we’re using for our Stars-level (younger elementary) students, called A*List, includes a lot of interesting stories, and our recent talent show (“verbal contest”) last Friday included pretty-well-done musical adaptations of Simba and the Tigers, The Wedding Mice, and this Korean folktale, The Farting Lady.
Frankly, I cannot imagine a better topic for a musical performance for first and second graders than a folktale about a farting lady. The kids thought it was fun, although their too-serious demeanor during the performance in the video below somewhat belies that – that’s the pressure of the final show, I guess.
I think it’s interesting that the likelihood of such a drama being performed in a US institution seems to me rather low – unless I’m misjudging my own culture – given the peculiar puritanism in US education that might be wary of frankly addressing the topic of a farting lady.
Preparing for the performance was a little bit difficult, because my Betelgeuse class has been shrinking and currently only has 2 students. So with seven roles in the story, we had to be creative and not really do it as a full-fledged dramatic performance, making it instead more of a dramatized reading with singing. I think they did an excellent job at the talent show, and the judges (some parents) did too – they got 3rd prize.
Here is the video of their performance, with Ken and me as MCs beforehand.

Here are some sample pages from the materials provided by the publisher of the roleplays, called A-List. It is one the best ESL curriculum publishers in Korea my personal opinion – their product is high quality and pedagogically sound.
A-List The Farting Lady page-001_240 A-List The Farting Lady page-009_240
A-List The Farting Lady page-019_240 A-List The Farting Lady page-025_240
[daily log: walking, 5 km]

Caveat: Pervasive Corruption

Yesterday (Wednesday), I had a brief discussion, via Kakao chat, with my friend Peter over the nature of the recent spate of deadly "accidents" and disasters that seem to be befalling South Korea. There was the ferry boat sinking last month, there was the fire at the bus terminal on Monday here in Goyang, and yesterday another fire at a nursing home or something. There were some subway crashes, too, last month. 

The public sentiment seems to be that there is a big problem with corruption as being an underlying cause or correlate of the neglect of public safety in these events. I pondered this after our brief chat, because I decided it might make an interesting debate topic.

I did something I haven't done much, so far, but I consider it to be the ultimate objective of my debate teaching: I went from "chosen topic" to actual debate in a single class period. At the start of class, I explained the topic, which immediately grabbed the kids attention because it was topical. I then crafted a proposition on the fly, which was something like this: "The recent spate of disasters in Korea (ferry sinking, fires, etc) indicates a problem of pervasive corruption."

We brainstormed some as to what would be some PRO and CON reasons, and I ran to my desk for a moment, went online, and found a recent and older editorial from the Korean English-language press on the topic of corruption, which I printed out. We did not read these exhaustively – rather, I presented the materials as a sort of instant research resource. Then we assigned sides and I said, "OK, 20 minutes." After the kids had prepared their ideas, we had our debate.

Normally the class has four students, which is perfect for debate – 2 to each side. However, one student was absent, so I stepped in and took a position in the line-up. When I do this, I handicap myself by denying myself the opportunity to adequately prepare – I have to speak completely off-the-cuff. As such, I would say my 2 speeches are less well organized than those of my students, even if they are, obviously, of higher quality in terms of referentiality and nativeness of the English. 

So here's the debate. I think these students did really well with short notice and a difficult topic. Even though I'd told my friend Peter I thought there was, indeed, corruption, notice that I'm taking the CON side of the debate below, with my student James, against the girls Jisoo and Andrea.

Caveat: Tarot Shtick

I have a sort of fortune-teller shtick using my old tarot cards that I sometimes do with my more advanced classes. It's often very popular with middle-schoolers. I don't do it as much with elementary students, because they don't have the patience for it, and it can seem a little bit too abstract for them. Last night in my Newton2 debate class, a pretty advanced class of 5th and 6th graders, I tried it. Unexpectedly, I ended up recording the whole 15 minute episode, because I'd left the camera on from when we had our debate. It hadn't been my intention to record it, and, like any candid video recording, it's hard to follow in parts and boring or others – it's not really performative. But the shtick itself had gone on very well. The three kids were utterly fascinated by the cards and their "fortunes" as I read them from the cards.

Many people object to this kind of "lesson" in class, but there is, in fact, a clear and strong pedagogical purpose behind my in-class ramblings of this sort. First of all, when the kids are genuinely interested in this, they give their whole attention and because it's in English, that in itself is a great learning context. One of the girls asks near the beginning, for example, why I can't give them the printout of card meanings in Korean, and I dismiss it, saying this is English class. She goes on to pay very close attention. I let the kids talk among themselves (and to me, to the extent I understand) in Korean, because I think having recourse to L1 (native language) helps them to cement meanings in L2 (target language).

Anyway, I don't often post "raw" video of my teaching – especially a "fun" lesson such as this as opposed to something more conventional. I decided to just go ahead and post it, however. Partly, I see it as similar to posting photos, just more "high tech" – you can see me and what I'm doing, I guess… what my day-to-day life is like, and how I am in my "non-performative" moments in my classroom environment, where I invest such a high proportion of my energy these days.

[daily log: walking, 5.5km] 

Caveat: Disasters

Note: apologies to readers – this blog has been frequently inaccessible over the last several days. This is due to some serious reliability issues at my hosting provider (typepad) which they are attributing to DDoS attacks by hackers. I hope this doesn't become a regular thing. Meanswhile, I'm looking into alternatives with respect to hosting, but any blog migration to new servers would be laborious and slow-in-coming…. Now back to our regular broadcast.

Less than two weeks ago, it just so happened that the debate topic offered up by our textbook in my Newton2-T반 (elementary 5th and 6th graders) debate class was "School field trips are a good idea." At that time, the kids were all adamantly in favor of school field trips, as is perfectly understandable. It was difficult to get some kids to take the CON position in the debate, so I was forced to choose two of them randomly to take the negative side. Nevertheless, they all did a good job.

Here is the debate.

SewolLo, the following week – last week – the Sewol disaster occurred. The sinking ferry was almost exclusively populated by field-tripping high-schoolers. Suddenly, the kids all were quite opposed to school field trips. School trips are obviously too dangerous, they explained, absorbing the media hype and unfamiliar with statistical thinking.

[daily log: walking, 5.5km]

Caveat: Life Goes On

Work has slowed down quite a bit for me, now that the first 내신 (test prep period) of 2014 has started. I have no middle school students except for my Saturday 특강. I’m staying busy with things, though, and getting a bit more caught up feeling with various longer term tasks for work. I’m not really feeling like it’s a vacation, just a more at-ease period.

I’ve been feeling paranoidly hypochondriacal about various twinges and difficulties in my mouth. I have a 3-monthly CT scan scheduled in a few weeks and will find out if my hypochondria has any merit.

Life goes on.

Here are some pictures I took of my whiteboard artwork.

picture

picture

picture

CaveatDumpTruck Logo[daily log: walking, 5 km]

Caveat: New Elementary Debate Classes

This past week I started a new, exhausting schedule – as if my previous schedule didn't already feel exhausting.

One advantage of it, though, is that I get to teach debate to elementary kids again – after a very long hiatus where my only debate work with elementary kids was through my Saturday 특강 or my own surreptitious, off-curriculum efforts.

Here are two debates we had on Thursday.


 

[daily log: walking, 1 km]

Caveat: Rudolph

Last Friday, it was a late Christmas for my Stars "Betelgeuse"-반 kids, who role-played a memorized musical "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" for their month-end speech. They didn't do perfectly, but they actually did much better than practice sessions would have led me to expect. Ah… the power of the pressure to perform.

Merry very belated Christmas. I'm very tired.

[daily log: walking, 5.5 km]

Back to Top