Caveat: 배달시도했으나 미배달

pictureI sent a package to my sister (and nephews – see picture at right) for xmas.
When I send a package using Korea Post’s overseas expedited mail service, I get little text messages on my cellphone telling me about the package’s progress. Well, I didn’t realize when I sent the package that my sister wasn’t in town over xmas. So, they are unable to get a signature for the package I sent. The message sent to me was “배달시도했으나 미배달, 수취인 수령대기.” See? Isn’t it obvious that they are tried but were unable to deliver the package, and are awaiting someone to receive it? Well, maybe not obvious… it took me a few minutes with a dictionary to work it out. The crucial part is “미배달” (mi-bae-dal = [UN]-deliver-[FUTURE PARTICIPLE]).
picture

Caveat: Bumpy Things and Unplanets

The new year approaches.  In the hagwon biz, that means extended hours with special extra offerings for students who will be on their winter vacations from public school.  Two weeks ago, I was asked if I would volunteer to teach a morning class three days a week to go along with the standard 2-11 grind.  I was actually planning to say yes… mostly because, as I've observed before, even when I'm not liking work, I tend toward workaholism as a way to escape the fact that when I'm not liking work, I'm not liking life.  Kinda circular, I realize.  But it sorta works for me, at least some of the time.

But then, literally within minutes of having to give my yes/no answer to the question of whether I would volunteer, LBridge pulled another one of its "look at us, we couldn't manage to find our own butts in broad daylight" type mismanagement stunts.  And so, in fit of pique, I said nope. 

On Friday, I learned that a student had turned down enrolling the extra class, having stated to the person making the call that, since I wasn't the one teaching it, she wasn't interested.  That was mildly flattering.  And it was one of those little snarky revenge moments:  "see, I showed them, ha!"  But in retrospect, I don't feel very proud.  Just kind of annoyed and sad with the whole process.  I was planning to say yes, after all. 

Anyway.  I spent the weekend with a fever and so I was pretty disengaged from the world.  Sorry I haven't updated for a while.

Another student, a 2nd grader, had to write something describing the differences between stars and planets.  Actually, she showed a great deal of intelligence, not to mention good English ability.  Of stars, she includes the observation "It doesn't have bumpy  things."  And in defining planets, she points out, telegraphically, "It becomes not a planet -> Pluto."  Diagrammed exactly like that, with an arrow.  And, perhaps without realizing it, she's using strong irony to point out the arbitrary nature of the classification of "planet."  Isn't semantics fun?

Caveat: Woodsmoke and Wind

Well.  That was a pretty crappy xmas.  I would have rather been made to work, honestly.

Walking to work today, I passed a spot where they've been doing some construction, a big hole in the sidewalk.  They were burning some scrap wood in a barrel, and the wind was bitingly cold.  The smell of the burning wood and the temperature evoked some late fall camping trips in northern Minnesota.  Fond memories.

I went into the Rotiboy (a Malaysian / Indonesian chain of coffee/"bun" vendors that seems to be doing well in Korea).  I got a caffe latte and a rotibun.  They were delicious.  I'm high on cold-medicine at the moment.

Xmas eve I spoke on the phone for a long time with Basil.  I like Basil well-enough, and I know he's a well-meaning and decent person.  But he seems to obsess on and dwell overmuch on the shortcomings of hagwons in general, the negatives of life in Korea in general, and on the admittedly numerous horriblenesses of LBridge (my current and his erstwhile employer) in particular.  I found myself feeling very depressed after talking to him.  I often find myself depressed after talking to him, so when he called me on xmas day, I ignored his call and turned off my phone.  That's rude, I know, but I just didn't want to cope with his obsessive negativity — I was feeling low enough as it was.  I stayed at home and watched some downloaded episodes of Hawaii Five-O (really?  why?). 

And I finished that novel, Native Speaker, by Chang-rae Lee.  A pretty good read, and an interesting take on the immigrant experience in the U.S., specific to the Korean experience but hardly unique to it, I'm guessing.  All cached in a spy/politics thriller type plot.  I wonder if sometimes one of the reasons I like living in exotic places (like Mexico or Korea) has to do with my desire to somehow understand better that "immigrant" and/or minority experience, which, as a native-born American of the majority, I never really can.

Caveat: Bah humbug

Yes, it's xmas eve.  No, I'm not particularly thrilled about it.  I do get the day off tomorrow (which was not, in fact, the case when I was at LinguaForum).  But… I almost wish I didn't have the day off, as I'm currently sick with a minor cold, it seems, and not very happy.  So having work to distract me seems like a potentially good thing.  Oh well.

I had fun, happy xmases as a child.  But mostly, now, I associate xmas with long, drawn-out, never-ending battles of words with Michelle – that was how we celebrated, I guess.  So… I'll spend it alone, mulling over potential exit strategies from my not-much-liked job.

Caveat: into the sunset

"Turns out this isn't one of these presidencies where you ride off into the sunset, you know, waving goodbye."– George W. Bush

Maybe in the end, he turns out to have at least some actual self-awareness, after all.  Better late than never?

I bought these little decorative paper clips today, they have messages in Korean in them.  Two of them I understood immediately:

안녕 = hi

사랑해 = love you

The other two I had to look in the dictionary:

두근두근 = beating (as in "my heart is beating fast…")

보고싶어 = miss you

Cute.  Maybe they'll make a nice gift or something.

Caveat: Good to get out of the house

It can be good to get out of the house. 

I went to work for a few hours.  That part… wasn't so great.  I was trying to prepare some lesson plans for next week, and doing a little bit of correcting.  But when I left work, I decided to stop by my friend Curt's hagwon, down the road a few blocks.  On the way, I ran into my former student Tom, who talked to me excitedly of his Ubuntu-Linux install.  In a country that's 99% Microsoft, Tom has the distinction of having successfully installed Linux on his home PC, partly at my suggesting.  He and another boy I had had while back had become very excited to learn that I knew a small amount about computers and especially Linux, and we had had some conversations about it before.

At the Karma Academy, Curt's new hagwon (that he's trying to start from scratch, basically), I chatted with him a bit, and with his daughter too, who's about 6 or 7, and is very shy about trying to speak English – so she gives me opportunities to practice Korean.  Then Curt's daughter went home with his wife and he and I had dinner together.  All kind of dull to recount, but I felt more content than I have in a while chatting with him about the hagwon biz and hanging out.

So anyway.  Good to get out of the house.

Caveat: That’s very hard to get a girlfriend

One of my third graders was quizzing me about my marital status.  This is not uncommon, but generally I am less offended than many foreign teachers seem  to be by the seemingly personal nature of some of the questions kids tend to ask.

I always answer fairly honestly:  Not married… actually, "widowed" (which is technically true, and is less likely to offend anyone's un-western sensibilities than to say "divorced," which is technically untrue, and the real, in-between reality of the situation would be infinitely difficult to explain to a bunch of kids, anyway).  And no, I don't have a girlfriend.  In response to this, the third-grade boy sighed deeply and said in a world-weary voice, "That's very hard to get a girlfriend."  Such is life. 

My day's trajectory followed one that is typical, for me.  I was miserable, earlier in the day, sulking and grading and stressing in the staff room.  Discovering, via the bilingual rumor mill whispered from desk to desk, of L-Bridge's latest affront to the concepts of humane management or post-medieval pedagogy.   Plotting an early exit, in a fantasy-oriented sort of way.

But then, through a series of 6 classes, climbing slowly from 2nd and 3rd graders up through to my supersmart 6th graders, I suddenly find myself, at the end of my last class, feeling cheerful and happy, if not actually any more positive about my place of employment.

One of my fellow teachers commented that sometimes hearing my laughter or the funny noises I make in my classes makes the students in her class laugh.  And that she laughs too.  That's pleasant feedback.  I'm aware that I make funny noises sometimes — it's one of my "gimmicks," I suppose, as a teacher.  But I'm surprised, once again, to hear that others hear me laughing often.  I think to myself, "really?"  "Despite being really annoyed and pissed off at this place of employment, I'm laughing all the time?"  Interesting. 

And this process of stepping up, from staffroom gloom in the afternoon to late evening effervecence… is not uncommon.  I don't think so, anyway.  How does it fit in with the big picture?  What is my life for?  Am I ever going to really actually learn some Korean?  Argh.  In retrospect, argh.

Caveat: From the inside…

picture… looking out…
onto my dinner:  tteokbokki from the corner puesto when I walk past TaeYeong on the way home from work.  They put it in a plastic bag, and I dump it into a bowl to eat when I get home, it’s still hot.    I was pleased to actually understand and answer correctly (as opposed to not understand and answer correctly anyway, which is my standard approach):  가저가세요?  네, 가저가요.   Simple stuff, but nevertheless a fulfulling minor linguistic triumph.  We take what we can get, right?
picture

Caveat: Alien Nation

I went to my work Xmas party this afternoon/evening.  I felt very alienated and lonely, there.  Frustrated with my linguistic inabilities.  Isolated because I simply don't have a basis to relate to my coworkers. 

Actually, I've been feeling alienated a lot, lately.  I'm very conscious of being "older," here.  More than I have been.  Korea is a very ageist society, in some ways, and the majority of my coworkers are clearly unsure what to make of my being an "older" person without a clearly wrought space in the complex social hierarchies here.  It's perhaps easier to be a younger foreigner in Korea, because youth in general have more freedom in some ways to behave as they wish, and are more forgiven for failing to meet social expectations.  Perhaps.

Then again, as I sat watching the very alien proceedings of the Xmas party, I reflected that I'd likely have felt almost equally alone and isolated and alienated in a work-related holiday function if it were in the U.S.  Or anywhere.  So the fact that I'm here is no excuse.  In general, the fact that I'm here (here in Korea… here at hellbridge working…) offers no real justification for my feelings.  These are endogenous, right?

I've always been an alien.

Yesterday I got very lazy and decadent.  I'd downloaded some movies.  I watched Apocalypse Now Redux (the 2000 re-cut of the 1979 movie).  Then, just to make sure I got plenty of perspective on the whole Southeast Asian nightmare, I watched The Killing Fields.

Both profoundly uplifting fare.  In compensation, I also watched a few more episodes of 옥탑방고양이 (rooftop cat), although I must say that although I enjoy the show, I've decided the theme music that they play is incredibly annoying.  I actually will watch it with the sound turned off when they play that theme music (no big deal, since I mostly rely on subtitles anyhow). 

Then I took a long walk, in the wintery.

Sigh.

Caveat: Nostalgias Invernales

Hoy en la mañana me desperté de un sueño medio extraño. Había soñado con una serie de imagenes algo desconexas pero bastante pelúcidas traídas de los recuerdos de una telenovela chilena que me había interesado durante el invierno que pasé en Valdivia en 94: su título fue Rojo y miel. Lo extraño era que dentro del sueño, me desperté y me puse a indagar la telenovela en el internet, intentando recordarme mejor de su contenido, e incluso intentando buscar la posibilidad de bajar los episodios de ella para verla de nuevo. Dentro del sueño, habían páginas de google y wikipedia. No eran muy claras, respecto sus contenidos, pero las páginas verdaderas que después busqué, al despertarme, no eran exactamente paralelas. Sin embargo, nunca pude encontrar episodios de la telenovela para downloadear, ni en el sueño ni mucho menos en la realidad a la que regresé luego.
Tal vez mi subconciencia trujo estas memorias por causa del tiempo: estos días aquí en Seul han habido unas lluvias frías, al borde de ser la nieve, muy parecidas a las valdivianas de aquella época, cuando me sentaba acerca de la chimenea en mi casa de huéspedes, comiendo algun curanto casero chileno, muy delicioso, para mirar el nuevo episodio de Rojo y miel… para después, desaparecer el cuarto frío para estudiar el mapudungun (idioma mapuche), y mirar las luces de la noche sobre el Río Calle Calle desde mi ventana (véase la foto… mi casa de huéspedes quedaba dos o tres cuadras a la derecha del edificio que está a la derecha de la catedral… y en frente, el Calle Calle, gris y calmado).
picture
picture

Caveat: Actual snow on the actual ground!

It snowed most of the afternoon today!  It's lovely, slushy, snowy, nice.  I went out and took a long walk among the fat, wet, tumbling snowflakes.

I bought some Spanish green olives stuffed with anchovies and some Edam cheese at the HomePlus mart.  And some instant hot chocolate.  I came home and ate some "3분 팔락파니르" (sam-bun pal-lak-pa-ni-reu = 3-minute palak paneer — i.e. instant Indian curry stuff) on rice, and some of my olives, and it was good.

I'm reading a pretty good novel, Native Speaker, by Chang-rae Lee (a Korean-American writer).   I might try to discuss it more in depth when I finish it. 

Caveat: Solving Yesterday’s Problems, Today

I remain subscribed to certain SQL-Server programming e-newsletters and suchlike. Most of the time, I have no idea why. I never look at them. But today… I saw something that made me think, “gee, I wish I’d known how to do that, back then!” The idea of automating Excel from inside a SQL-Server stored procedure. Oh well… is late knowledge better than never knowing?  I’m not sure it is.  Then again, it could be that this sort of thing wasn’t really possible, back when I made the hacks that pulled this off (in 2002-2004). Advances in the technology and the platform, and all that.  Meanwhile… as far as I know, those hacks are still an active part of keeping the National Accounts department at Paradise Corp in business.
The picture is entirely random and unrelated. Cup Ramyeon, anyone?
picture
picture

Caveat: Page 56

This is a "note" from facebookland that I'm crossposting here. It's one of those meme things circulating there in facebookland.

Rules:
* Grab the book nearest you. Right now.
* Turn to page 56.
* Find the fifth sentence.
* Post that sentence as a comment then repost these instructions in a note to your wall.
* Don't dig for your favorite book, the coolest, the most intellectual. Use the CLOSEST.

My result was: "밥 먹고 난 후 설거지하기가 얼마나 귀찮은지 알아요?"

It's from my omnipresent Korean Grammar textbook: "[do you] know what a pain it is to wash dishes after eating?" But the sentiment is reasonable.

Caveat: Minnesota-y

The weather has turned suddenly wintery.  The wind-blown sky is completely clear and crystaline blue, there is a strong breeze, and it's about -8 C at two in the afternoon (call it 18 F).  This is like Minnesota.  I find it refreshing and invigorating.  Of course, this being Korea, there is no snow on the ground… only patches of ice from the frozen puddles of the drizzle earlier this week.  It's almost always warm when precipitation comes (or, at least, above freezing). 

I've been noticing an odd little problem with my MP3 player… I like to keep it on 'shuffle,' but I've noticed sometimes it seems to 'forget' that it's on shuffle setting, and go back to a normal, serial mode of playing through the songs I've loaded into it.  I was wondering why this happened, and now I've developed a hypothesis.  It seems to happen every time it it hits a folder with unicode (i.e. non-Western) characters in its name.  In practical terms, on my MP3 player, that means anytime it hits one of the Korean pop songs I've been keeping in fairly heavy rotation, if only for the linguistic content.  But I find it ironic that this seems to 'break' the shuffle feature, given that the MP3 player is a Korean-designed, made and marketed product (Samsung, I think).  

It doesn't actually bother me that much, but it means that about once every hour or so of listening, I suddenly start hearing all of my Korean songs in a row, and the randomness of the 'shuffle' disappears' – this is because once the shuffle hits one of the Korean-labeled folders, it drops out of 'shuffle' mode and begins to play sequentially, and for alphebetization reasons, all the Korean stuff is grouped at one 'end' of the MP3 player's memory.  Now all that remains is to test my hypothesis.  But I wonder what causes it? 

Caveat: I can’t remember

I had worked out this really cool idea of something I wanted to write about in my blog. And then Basil stopped by, and wanted to talk for way too long about the depressing hellbridge experience, and by the time I finally shooed him out of my apartment, I'd managed to completely forget what I was going to write.  Not even the title.  That's really annoying.  What's wrong with my brain?

Caveat: “Faith is a technology of transformation”

I found the above quote, written in my own incautious hand, on the endpaper of my Korean Grammar for International Learners reference book.   It was accompanied by a date:  August 26th of this year.  That means I wrote it while I was at my mother's house.  But there is no indication of where it came from.

Did it come from one of the books I was grazing upon while at my mother's?  Did it come from my own brain?  What does it mean?  De-contextualized, it seems somehow both meaningless and sublime.

Ah well.

Caveat: 폭탄꼬치 redux

I like to buy 폭탄꼬치 as I leave work. The super-amazing-killer spiciness makes me happy, I think.
I’ve actually heard that capsaicin might have antidepressant properties. Maybe it’s true?

Caveat: Two Kwakiutls under a blanket

That's an obscure pop-culture reference from a 1960's movie.  Can you say which one?

I have downloaded and watched a few movies, lately.  Pretty much random stuff.

Today we started a new "term" at work.  Not much change, except that I am now, allegedly, a "speaking" teacher instead of a "writing" teacher, primarily.  We'll see how this impacts my overall workload.

Caveat: 도둑고양이 및 컵라면

I think watching old Korean TV dramedies is good for me.  It helps me build my confidence with Korean – if not actually doing much to improve my proficiency, probably.  I learn to recognize little bits of conversational Korean, and pick up intriguing bits of vocabulary.  Plus, they’re mindlessly entertaining and occasionally quite funny, and provide good cultural insights too, keeping me positively engaged in the culture, in a way that working at hellbridge certainly fails me.
They’re probably a better way to kill time than to sit around feeling gloomy or depressed about my work, due to how overwhelming it feels.  Or beating myself up over not actually spending time studying Korean intensively with all those Korean textbooks I’ve bought.
Anyway, the series I’m watching right now (옥탑방 고양이= oktappang goyangi =”Rooftop-room Cat”) is nothing spectacular.  I downloaded it originally based strictly on the cute name – I like cats and I like the Korean word for cat (고양이, besides which I live in the near-homonymous city 고양).
So I went off looking for the script because there was a word I wanted to figure out, and learned that the lead actress is one of the seemingly many Korean pop-culture types that have committed suicide in the last several years.  There seems to be an epidemic of it, at least based on how people talk about it.  It’s kind of sad.
On the website about the series, I saw the following notice:  “故 정다빈양의 명복을 빕니다.”  It was strikingly somber, in black and white, unlike the garish colors normally employed on Korean websites.  And it had a hanja (故).  Hanja is the use of Chinese characters in Korean writing, which is quite rare except in higher-register news articles, and it clearly wasn’t a name, since it was directly followed by the name of the actress (정다빈).  That made me think, too, that the content was more “formal” than is normally found on Korean entertainment websites.  So I intuited it’s meaning, and went off a-googling.
And sure enough, imdb told me she had committed suicide.  The language of the notice is roughly, “lamented Jeong Da Bin -[some kind of ending, genitive?] pray for the repose of the deceased (i.e. RIP).”
I never found the script.  MBC (the network that made the series) doesn’t make the scripts easy to find, at least for someone with limited Korean language proficiency like myself.  That’s why I like KBC shows better — their website makes it easy to see the scripts of the old shows.  But I figured out the phrase I was wondering about, anyway, by playing it over a few times and typing what I heard into naver’s online dictionary:  도둑고양이= dodukgoyangi =”burglar-cat” i.e. stray cat.
The other thing that I caught was the term 컵라면(= keopramyeon =”Cup Ramen”). Instant ramen noodles in little cups (just add hot water) are endemic, here.  And there’s nothing novel about the term.  What I noticed for the first time was the pronunciation of the term in rapid speech.  Despite being a hybrid of English (컵 keop cup) and Japanese (라면 ramyeon ramen) borrowings, it still undergoes the very native allophonic convergence at the intersection of the first and second syllables, so that it is pronounced not /keop-ra-myeon/ but rather /keom-na-myeon/.  The terminal /p/ and inital /r/ shift to nasal versions, but retain their points of articulation.  It’s entirely regular in Korean, but as can be seen, it makes recognizing borrowings from other languages a bit difficult in spoken form.  Now, there’s a sort of coolness only a truly geeky linguist-type could appreciate.
picture
picture

Caveat: Null Day

I spent part of the day trying to clean up and organize my computer, a bit.   Too much downloaded crap lying around, as well as the remains of several non-functioning OS installs – one of Windows Server, one of Linux.  I was starting to run out of space.

Of course, as soon as I had space, I downloaded some new stuff.  I started watching a new Korean tv series, after a long hiatus.   More of the standard romantic-comedy genre that I find so informative for trying to pick up bits and pieces of Korean linguistic pragmatics.   The hard-core dramas, especially the historical ones, aren't so useful for that, because nobody talks "normally" in those sorts of shows.

It didn't feel like a very productive day, however. 

Caveat: 고맙습니다

Because it’s that day.
Misty rainy cold day, and man squats under umbrella working at a manhole.
picture
These are the Indigo kids:  James (with alligator), Kelly K, Olivia, Brian, Amy, Flora, Sally, Jessica (강도!), Kelly L (from LF!), Crazy David.
picture
Violets: Gina, James, Jin, Stephanie (from LF!), Paul, Tammy.
picture
The Awesome E2M2: Jimmy, Max, Andy, Willy, Sally, Irene, Scarlet, Cindy, Sarah, Floating Jay (in front).
picture
The E1bM2: Anastasia, Kevin (hiding), bad-boy David, whats-my-homework John, Jack.
picture
The Library Zombies: Richard, Annie, Ella, Hana (boggle boggle sorinae!).
picture
The boys from “Worst Class Ever”: Yosep, Pete, Cooper.
picture
The girls from “Worst Class Ever”: Minerva, Ellen, Jenis, Lynn, Ally, Lydia.
picture
picture

Caveat: 보글보글 소리내

bo-geul-bo-geul so-ri-nae = “it makes a boggle-boggle sound”.  That’s how Hana described the noise she was making, when she said she was imitating a fish.
The kids found my constant repetition of the lovely Korean description of this idea endlessly entertaining. I’ve never seen them laughing so hard. So I milked it:  “보글보글 소리내.  보글보글 소리내,” I repeated.
An unrelated observation. The Obamas, up until a few years ago, shopped at the same Hyde Park food co-op what I used to shop at sometimes, during that time when I lived in Hyde Park. That’s weird. And… actually, I wonder if Obama will be the first president who has ever, in his life, shopped at a food co-op? I bet he is.

Caveat: Fear (embedded)

I thought I'd try something new.  My first effort to embed a linked video.  It's brutal, unkind, over-the-top satire.    But it made me laugh.

Get the latest news satire and funny videos at 236.com.

[Noted added 2010-08-11: The embed is dead. It's really annoying to come back to my blog years later and see the links broken to things like this. I think this is why trying to add embedded materials is a fraught undertaking. I can't find where the original embedded vid went. Oh well. Sorry.]

Caveat: Oups… Franglais Triumphant

I was surfing some French websites earlier – don’t ask me why I do these things, it’s part of being an unrepentant language geek, I guess. I followed a broken link, and saw the following very un-french announcement: oups! So much for French language purity and all that. They let McDonalds into the country, and look what happens.
picture
picture

Caveat: Stab it with your kkochistick

pictureI was walking home with Basil and we were going to stop and buy some chicken-on-a-stick (kkochi), and I saw this decimated kkochistick, with its tiny napkin-banner blowing in the wind, stuck into a tree like the spear of some insane tribesman, leaving a warning to unwary travelers.
I took a picture with my cellphone.
Today was “first snow,” although there wasn’t much… and it kept turning back to rain, so of course nothing stuck.  It sure is beautiful, invigorating weather, though.  I really love it.
Koreans view “first snow” as a significant event.  The kids celebrate it with excitement, and one of our coworkers ran out and bought treats for everyone.  I think it’s a fabulous tradition.
I came home and had some rice with spicy instant soup for dinner, and made some ginger tea.
I’ve been thinking about respect.
In the West, respect is something that’s earned.  And it can be easily lost.
In the East, I think, respect is something each person is due based on his or her position in the social hierarchy (basically matters of age and, in employment, the chain-of-command). Thus, no one can “lose” respect, ever. Perhaps it could be summed up with a phrase such as, “I have been utterly shamed [or hurt, wounded, etc.] by you, but I still must respect you.”
I think that misunderstandings of how respect works differently may be one of the main causes of disillusionment on the part of Westerners working in Korea, and may be one of the main reasons why Korean bosses view Western employees as impudent, rude, or downright lazy, too. I have never seen my boss more confused and at a loss as when I was trying to explain to him the idea of “earned respect.” And he’s someone who has, in fact, spent time in the U.S. How must it be for Koreans who have never had that experience?
picture

Caveat: Coldnesses

Suddenly, it's winter. The high temperature today was around zero (32F) with strong winds.  The golden leaves on the trees have all dropped to the ground in a very short span. And a snow flurry is forcast for the morning – I'm skeptical, as forecast snow rarely seems to actually materialize in this part of the world.  But we shall see.

I stayed at work until 1am last night, entering grades into the really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really really bad computer database system that LBridge uses.  Note that it is really bad, in my opinion. What a monumental waste of time. Jeez. I could build a better database system. And I'm not really a very good applications designer. And by the way I'm not volunteering.

Caveat: … so I will be happy forever.

Jenny writes, "Being happy is the most important thing, so I will be happy forever." This may be a grammatical mistake, but it may be entirely accurate, and simply a demonstration of the extreme cultural gap I face here. But if it is accurate, it is also an appealing life-philosophy, especially compelling coming from a 5th grader. Essentially, the idea that the best reason to be happy is precisely because it is important to be happy. And nothing more than that. How could life be more simple?

Then again, Ryan writes, in answer to the same question, "My ideal job is going around the world and earn money with various job." I can definitely relate to that – and it's pretty rare for a Korean kid to come up with such a radical idea as being a vaguely bohemian world vagabond.

Caveat: 좀비천사 vs 타락천사!

좀비천사 (jom-bi-cheon-sa=Zombie Angel Jared) battles 타락천사 (ta-rak-cheon-sa=Corrupted Angel Tommy) in singular combat, while 강도 (the “robber” Jessica, a student) is referee (심판) from her futuristic skeleton skateboard (note her long pony tail and vicious grin). As interpreted by James, in grade 3.
Who will emerge victorious? Tune in next week…
Actually, Tommy is one of my colleagues whom I get along with better than most. He’s a very laid-back dude. Still, he bears a striking resemblance to his angelic alter-ego as portrayed here. Note the slathery slobber and scary horns. Or…
OK, just kidding. ㅋㅋㅋ
picture
picture

Caveat: My Korean Childhood

I sat and watched Brandon being disciplined by Pi Seon-u (our principal). I felt dirty, watching it.  I always do.  It's not really that bad, I tell myself.  It's the way things are done here.  Mr Pi makes Brandon hold a ream of photocopy paper on his hands, outstretched.

What I'm seeing is identical to the sorts of hazing exercises that were so common in basic training, in the US Army.  You hold out your arms, palms downward, straight in front of you.  Your M16 sits on top.  It's not really that heavy, you tell yourself.  And it's not.  But holding it there for more than half a minute or so is incredibly difficult.  Try it sometime.  It takes discipline, and it hurts the outstretched muscles in the arms and in the back of your hands.

Brandon holds it.  Drops it.  Picks it up and holds it again. Mr Pi lectures him in soft tones. I don't understand what's being said, but it's easy to imagine. Behave. Self-discipline. Don't disappoint.  Work hard. What would your parents think? Do you want to end up a failure?

Brandon is such an intelligent and bright-spirited boy. A fifth-grader, I think… he was at LinguaForum, before coming to Hellbridge. But he's the kind of boy that gives the term "bouncing off the walls" literal resonance. In the US, he would be labeled ADHD and would be strung out on ritalin. Anyway… it's easy for me to imagine what he might have done to antagonize his teacher – I sent him out of my classroom more than once, myself, back when I had him at LF.

And I wonder. Is it possible to learn discipline, for me, at this late age in life? I had a singularly undisciplined childhood, and despite that, I still play the same sorts of lecture scripts in my head.  Not that they're successful.  Not that they impart any kind of self-discipline. But they're there.

Can I, now, learn discipline? I feel guilty that I don't have it, when I watch someone like Brandon being disciplined. Disciplined.

Discipline.

Can I look at it from a Foucauldian perspective, theoretically, and still continue to believe that it has value for the individual? Can I see the cruelty of it, with children, and still believe that it could have value, for me? It seems so.

I think it might be the case that I'm sticking it out at Hellbridge because of this burning quest for discipline.  Those piles of papers to correct… they impart discipline. I've enrolled myself in a new sort of psychic boot camp.

Discipline.

Korean culture approaches almost all collective cultural pursuits (schooling, work, even social gatherings) in a way that Americans reserve for boot camp:  social spaces provide a means to impart the collective discipline on the individual.  And the individual is there to soak it up. 

Falling down is common. And the response is supposed to be:  pick yourself up, brush yourself off, and soldier on. Push hard, fail hard, push some more.

Not everyone picks up and soldiers on.  And the shame of failing… of not picking up… is excruciating for the individual. The suicide rate is very high in Korea, especially among students. A 10-year-old boy was in the news, recently; he committed suicide over academic pressures. A 10-year-old! Kids like Brandon. 

Koreans shake their heads, feeling sadness and sympathy. Even empathy, I'm sure. But they never question the basic premise: the failure belongs to the individual, the success, to the collective. Not one Korean whom I overheard discussing it thought to question if the boy's parents might not have been doing a perfectly adequate job, in placing such pressures on him, or thought to wonder if the academic system here bears some responsibility. 

If Brandon turns up dead tomorrow, what will people say? What will they believe? What will I feel?Would I be complicit, because I've watched Mr Pi disciplining him from the corner of my eye, with a disturbing mixture of distaste and envy? Yes, envy: that I had such strength of spirit. To fall down, pick up, and soldier on.

Discipline.

Caveat: Ragged Point, 1998

The following is a fairy tale.

He parked the maroon Pontiac on the side of of highway one just north of Ragged Point, California, facing the setting sun and the vast, swarming, grey Pacific.  He'd driven it down slightly into the bushes, so it wasn't entirely visible from the highway.  He'd bought 100 tablets of diphenhydramine and a liter of vodka.  He began swallowing the pills with swigs of vodka, and watched the sun sink into the banks of fog rolling off the sea.

He managed to swallow more than half the tablets.  He went lightly with the vodka, because he didn't want to throw it all up, like that other time.  This was meant to be the end. 

There was a very quiet period.  There was crying.  Impotent anger at the world.

Then it was dark, and he felt his heart accelerating.  Had minutes passed?  Hours?  "This is it," he muttered.

He perceived his heart beating very strongly, he began to black out, feel dizzy. Nauseated.  "Shit."

He felt his lungs laboring.  He was burning up.  He saw nothing but blackness, he heard a buzzing.  And his banging, angry heart, leaping in his chest.

He started to scream.  Or would have been screaming, but his lungs were out of his control.  Was he even breathing?  This really was it.  Death.  Such a vivid experience.  But… oh, and there's the white light.  Let's analyze this, he thought.  Let's think this through.  The heart has stopped.  It has?  It really has.  The chest is tight.  He felt numbness creeping up his limbs.  Shit, no heart.  Really. 

So what's the white light?  Perfectly logical, he reflected.  The brain is losing oxygen, right?  So… the part of the brain farthest from the heart shuts down first, right?  And that's at the back… the visual cortex.  The center of the field of vision is processed at the part of the brain farthest back, farthest from the oxygen-supplying blood.

And, so… what if, logically, the "default" signal is "whiteness"–light–not darkness?  Then, as the brain "died," the whiteness would spread out in a circle from the center of the field of vision, as the neurons in the visual cortex went "offline."  The white light, the tunnel with the light at the end, approaching the white light… these are merely the brain trying to make sense of the fact that the visual cortex "dies" from the center outward. 

Yes, he was really thinking exactly these things, as he lay dying, in the driver's seat of the maroon Pontiac parked in the bushes off of Highway One at Ragged Point. 

And then he felt some kind of seizure… it was remote from his "self," because all his limbs and body felt numb.  But some kind of banging.  And the heart still not beating.  Hasn't it been an awfully long time?  The white light is so big.  His brain was dying. 

Always a fan of black sarcasm, he decided on his last words, to himself, as a committed agnostic.  "Unto you I commend my spirit," he quipped, to a god who'd never once answered him.  And only a stunning silence, at that moment, was the reply, too.  But he himself spoke the next words, instead.  He himself answered, "aww, fuck this.  You're not done yet!"

And he felt his heart start beating wildly, and he felt his lungs gulping air, and he somehow managed to pop the door open, and roll out of the seat of the car and onto the damp, dewy grass outside and bang his head on the gravel.

And time passed.  And stars were whirling overhead.  And the journey began.  It was the night of November 17th.  He was… nowhere. On Earth.  Alive?  He began to walk away from Ragged Point.

Maybe not alive.  He walked through a tree.  He saw bench, but could not sit on it. 

"I'm a ghost," he decided. 

He saw some approaching headlights on the highway, and so he went down and stood in the middle of the road.  The car went through him.

Definitely a ghost.  Like Pedro Paramo, in Juan Rulfo's tale, he meditated.  Pedro went down into Comala, and didn't know he was a ghost.  He talked to the spirits he met there, including his dead father.

The man climbed a hill, passing through brambles that he didn't notice, and noticing the spirits of other dead people around him.  Spirits?  "Are we all dead here, together?" 

Somewhere in among some trees on a hillside, he found a spaceship.  And down the steps of that spaceship, he saw his uncle.

"So you're dead too?" he asked.  His uncle shrugged.  Said nothing.  Offered nothing.  Walked away down toward the highway again.  He followed.  It was an arduous journey.  Just a month ago, he'd been on his uncle's land in Alaska, but that hadn't been the right thing to do.  The wilderness was very lonely, and loneliness… oh, loneliness.

He walked for a long time.

The stars whirled in the sky.  Cars and trucks passed through him.  He was a ghost.

He found some other ghosts, living in a hole beside the highway.  They did not talk.  They were ghosts.  He did not talk, either.  He lay on the cold pavement and waited for something to happen.  He watched the sky, and began to wonder about the voice that had spoken, so angrily, in response to his hubristic sarcasm.  "You're not done yet."  Done?  It had been his own voice.  Full of strength.

It was at this moment that he realized it was true.  There was no god.  It was all illusion.  Wishful thinking.  Having become a ghost, he ceased being agnostic, for there was no longer any need to hedge bets.  A nihilistic certitude gripped him.  It was a warm, comforting nihilism, such as he'd never felt before.

He remembered he'd been following his uncle.  But… where had that man gone?  It was hard to stand up.  Hard to peel himself off of the cool pavement.

The stars whirled in the sky.

He fell down and felt a moment of pain.  A moment of doubt, about his ghosthood.   Ghost.

He cried, for a long time.  He couldn't find his uncle.

He was a ghost.

The stars whirled in the sky.

But… the sky in the east was turning pale green, the hills of the California coast.  Was he going to spend his eternity here, on the edge of the world, as an atheistic ghost?

He sat on some gravel beside the road, but no cars came by.  The sun was rising.  He felt cold, but not terribly.

He saw a convenience store.  Because he was a ghost, he decided to go through the wall.  But the wall… was solid.  He sat down on his butt, and laughed.  Not a ghost, after all?

Then what?  Where was he?  He sat on the curb in front of the convenience store, which appeared abandoned, now, in the clear morning light.  There were no more spirits wandering the empty highway.  A truck barreled past.

"Shit," he muttered.  Still alive.  Not done yet.

He stood up, and brushed dirt off his shirt.  He stood beside the road, and stuck his thumb out at the next car that went by.  Several cars later, a pickup truck stopped and a man asked if he was OK. 

"No," he answered.  "I need to get into town."  He didn't make too much conversation after that, but alluded to an imaginary car problem.

The pickup truck driver dropped the man off in Cambria.  He realized he'd somehow covered more than 30 miles from where he'd parked his maroon Pontiac at Ragged Point, but only 5 or so of those miles had been in the man's pickup truck.  Had he walked 20-something miles among the ghosts in the night?

He called his father collect, and explained what had happened, elliptically.  He bought a bus ticket to San Luis Obispo, with the last of his cash, and his father collected him there.  His father took the man to the emergency room to make sure he'd survived his ordeal more or less intact.  Then the father had the man committed to a "mental health facility" in Alhambra. 

The man descended into a catatonic depression, then.  He kept dreaming he was back at Ragged Point.  But he wasn't done, yet.   The November air in Southern California always smells of honeysuckle and asphalt.   That's the smell of… not being done, yet.

A series of ECT sessions broke the catatonic depression.  Six years of therapy and antidepressants mostly banished the darknesses that had always haunted him to the corners of his mind.  He had a semi-successful career, even.  But he was restless.  He kept wandering.

Ten years later, he dreams about Ragged Point.  About the stars whirling in the sky.  Sometimes, he speculates that he is, in fact, a ghost.  Still, he's not done yet.

Postscript.

I think he managed to swallow about 60 tablets.  That would make well over a 1000 mg of diphenhydramine.  Doses above around 800 mg are generally considered potentially fatal, and combining it with another CNS depressant such as alcohol increases risk considerably.  It was not, perhaps, the simplest or most painless way to try to go, but it had been well-thought-out.  A previous attempt, at a motel in Maryland, had been ill-considered and unsuccessful… too much alcohol, and not enough sleeping pills, had led to vomiting and unconsciousness, but had never had much of an actual risk of death.

The wikipedia article on diphenhydramine points out, regarding the "recreational" use of the drug, that "people who consume a high recreational dose can possibly find themselves in a hallucination which places them in a familiar situation with people and friends and rooms they know, while in reality being in a totally different setting."  This correlates well with the man's experience at Ragged Point.  Regarding the actual potential of death… high overdoses are generally accompanied by symptoms such as tachycardia, hyperpyrexia, and seizures, all of which the man remembers vividly.

Speculation on the part of the hospital intake staff the next day was that he'd induced a minor heart attack in himself.  Whether his memory of his heart actually stopping was a hallucination or a real experience is anyone's guess, but it does match well with the expected profile of an overdose at the level he attempted;  wikipedia says, "considerable overdosage can lead to myocardial infarction (heart attack)."

Caveat: Mac n Cheese

I got home and found myself craving macaroni and cheese. Like, the kind you make from a box, with that weird radioactive orange powder, that’s so delicious. Well, it’s impossible to buy that in Korea, I think.  But I was inspired to attempt to make it anyway. I boiled some macaroni pasta that I had on hand, and drained it and added milk, and then I melted some slices of orange presliced Korean american-style cheese into it.
It didn’t quite work out. It was edible, but it lacked that tangy flavor I associate with boxed mac n cheese. It was an effort, anyway.
pictureIn other news: can I commit myself to staying cheery and positive at work? I don’t know. I should try. If I can fool my students into thinking I’m always happy, surely it can’t be such a huge leap to make my coworkers think likewise? What do I get out of them thinking I’m a grouch and a humbug, after all?
One other recent insight: things like joy and sadness and anger are actually amazingly superficial. Right on the surface. They don’t define us, not even in the moment. The deep part, that defines us, doesn’t have those things.
picture

Caveat: Rainforest

The picture is of a quilt made by my mother. She explains that it is “a copy (interpretation / based on) an illustration by William T. Cooper from Visions of a Rainforest by Stanley Breeden, I suspect you need to attribute it to him.”
So there’s the attribution. I like it… and it shows she’s pretty talented, too; it’s hard to imagine that that is a quilt, from the picture. Pretty cool.
picture
picture

Back to Top