“I bow in repentance of any misdeeds lived and discerning this world right or wrong.”
This is #54 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).
…
52. 이 세상을 높고 낮음으로 분별하며 살아온 죄를 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of any misdeeds lived and discerning this world high or low.”
53. 이 세상을 좋고 나쁨으로 분별하며 살아온 죄를 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of any misdeeds lived and discerning this world good or bad.”
54. 이 세상을 옳고 그름으로 분별하며 살아온 죄를 참회하며 절합니다.
I would read this fifty-fourth affirmation as: “I bow in repentance of any misdeeds lived and discerning this world right or wrong.”
Right: making kids laugh happily in class.
Wrong: making a kid cry because I was trying to be “fair” and wanted him to finish his homework.
Teaching seems like a constant effort to walk a path you can’t see in front of you.