“I bow in repentance of the ties that become like an evil destiny due to jealousy.”
This is #22 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).
…
20. 교만 함으로 인해 악연이 된 인연들에게 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of the ties that become like an evil destiny due to arrogance.”21. 탐욕으로 인해 악연이 된 인연들에게 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of the ties that become like an evil destiny due to avarice.”22. 시기심으로 인해 악연이 된 인연들에게 참회하며 절합니다.
I would read this twenty-second affirmation as: “I bow in repentance of the ties that become like an evil destiny due to jealousy.”
These recent affirmations have not been so difficult to translate, since only the initial word (which ends up the last word in the translation) has varied. Anger, harsh words, avarice, jealousy. Your standard enumeration of bad things, across most religious traditions.