“I bow in repentance with a sincere heart, taking care to destroy the karma of my past, current and future lives.”
This is #17 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).
..
15. 내 이웃과 주위에있는 모든 인연들의 감사함을 잊고 살아 온 죄를 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of any misdeeds lived, forgetting my gratitude for all my ties to my neighborhood and surroundings.”
16. 내가 저지른 모든 죄를 망각한 채 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of any foolishness lived, forgetting any sins committed.”
17. 전생 , 금생 , 내생의 업보를 소멸하기 위해 지극한 마음으로 참회하며 절합니다.
I would read this seventeenth affirmation as: “I bow in repentance with a sincere heart, taking care to destroy the karma of my past, current and future lives.”
I don’t believe in karma, nor in past or future lives. These are the sorts of transcendental beliefs that don’t fit with my hyper-rationalist worldview. So this is an aspect of Buddhism that I find it difficult to relate to, although I tend to view karma as a metaphor for the fact that things we do in this life define who we are throughout the remainder of our life, and impact the lives of others, often in very indirect ways.
Greetings fellow K-Blogger,
My name is Jay and I currently manage a culture and current events blog about South Korea. I found your blog on the Korean blog list and am looking to find other blogs to share a link with. If you would be interested in a link exchange, let me know and I’ll add you to my blog.
http://www.thewaygookeffect.com/
Many Thanks