Caveat: Mysterious Squiggle Jamo

When I went to the museum last weekend, I saw a strange jamo.

<digression>
Most of you will say, what’s a jamo? A jamo is a single letter of the Korean alphabet, which is called hangeul (or hangul, if you don’t like to follow official romanization rules and want to just wing it, transliteration-wise, or hangle, if you’re a 5th grader with a seussian penchant). So, for example, ㅅ is a jamo. Or ㅎ is a jamo – my favorite, because it looks like a little man with a hat. The jamo are gathered together to make blocks (모아쓰기 = gather [and] writing), so ㅎ + ㅏ + ㄴ becomes 한.
</digression>

The jamo I saw was the one on the left in this image:

picture

Which is extracted from this monument of names of deceased soldiers from the Korean war (squiggle jamo found in center):

picture

The mysterious squiggle jamo is not one that is taught when learning Korean, so I wondered what it was. It’s very hard to research. When I tried to take the image above and do a ‘google image search’ I just got pictures of naked people in strange positions – so much for google.

And good luck trying to search a term like “mysterious squiggle jamo” – perhaps now that I’m blogging this, future mystified foreigners will be less stumped.

OK, so, conclusions, after extensive searching? The squiggle jamo is an alternate ‘s’ (i.e. the jamo ㅅ). My friend Curt assured me it was. And I finally found something where the squiggle jamo is clearly transcribed as ㅅ- it’s the cover of an 1880s New Testament (note that in 1880s using hangeul, as opposed to Chinese script, was pretty radical).

picture

The large characters are clearly transcribed below as 예수셩교, with the squiggle jamo in the 셩 (an old spelling of 성 = ‘saint, holy’). So now that I have seen the internet says so, it must be true.

CaveatDumpTruck Logo

Back to Top