Caveat: Où est la plume de ma tante?

Eddie Izzard is so funny. If you are of a certain age, you remember those reel-to-reel players in the "language lab."

A partial transcript / translation:

Oú est la plume de ma tante?
[Where is my aunt's pen?]
La plume de ma tante est pret de la chaise de ma tante.
[My aunt's pen is beside my aunt's chair.]
Oui, la plume de ma tante est pret de la chaise de ma tante.
[Yes, my aunt's pen is beside my aunt's chair.]
Oú est la plume de mon oncle?
[Where is my uncles's pen?]
La plume de mon oncle est bingie bongie boogie bongie.
[My uncle's pen is bingie bingie boogie bongie.]
Non! Pas du tout! Je ne me connais pas "bingie bongie boogie bongie." Qu'est-ce que vous dites? Vous êtes un putain!
[No! Not at all! I don't know "bingie bongie boogie bongie". What are you saying? You are a whore!]

And to close, a memorable quote from a different part of his routine: "Poetry is very similar to music only less notes and more words." – Eddie Izzard.

2 Comments

Comments are closed.

Back to Top