Caveat: 70) 새 소리의 맑음을 알게되어 감사한 마음으로 절합니다

“I bow with a thankful heart and become aware of the serenity of birdsong.”
This is #70 out of a series of [broken link! FIXME] 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


68. [broken link! FIXME] 세상의 아름다움을 알게되어 감사한 마음으로 절합니다.
        “I bow with a thankful heart and become aware that the world is beautiful.”
69. [broken link! FIXME] 생명들의 신비로움을 알게되어 감사한 마음으로 절합니다.
“I bow with a thankful heart and become aware that life is magical.”

70. 새 소리의 맑음을 알게되어 감사한 마음으로 절합니다.

I would read this seventieth affirmation as: “I bow with a thankful heart and become aware of the serenity of birdsong.”
I’m not absolutely sure that 새 소리 [sae sori] means “birdsong.”  But it sounds nice if that’s what if means.
What I’m listening to right now.

Trampled by Turtles – New Orleans.  Except this song makes me think of Duluth.  Because that’s where the group Trampled by Turtles hails from.
The name “Trampled by Turtles” seems like a kind of Zen koan, come to think of it…

Back to Top