“I bow in repentance of all the stupidity which comes alive to cut trees and flowers randomly [by] thinking of only myself.”
This is #50 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).
…
48. 나만을 생각하여 하늘과 땅을 더럽히며 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of all the stupidity which comes alive to dirty heaven and earth [by] thinking of only myself.”
49. 나만을 생각하여 산과 바다를 더럽히며 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of all the stupidity which comes alive to dirty the mountains and the sea [by] thinking of only myself.”
50. 나만을 생각하여 꽃과 나무를 함부로 자르는 어리석음을 참회하며 절합니다.
I would read this fiftieth affirmation as: “I bow in repentance of all the stupidity which comes alive to cut trees and flowers randomly [by] thinking of only myself.”
This strikes me as a “stewardship” message, useful for environmentally aware thinking.