It was very beautiful. The highway, with its row of bare trees, between Beopseong and Hongnong, especially, looked like a Van Gogh rendering of pastoral winter.
Day: December 7, 2010
Caveat: 18) 성냄으로 인해 악연이 된 인연들에게 참회하며 절합니다
“I bow in repentance of the ties that become like an evil destiny due to anger.”
This is #18 out of a series of 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).
…
16. 내가 저지른 모든 죄를 망각한 채 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance of any foolishness lived, forgetting any sins committed.”
17. 전생 , 금생 , 내생의 업보를 소멸하기 위해 지극한 마음으로 참회하며 절합니다.
“I bow in repentance with a sincere heart, taking care to destroy the karma of my past, current and future lives.”
18. 성냄으로 인해 악연이 된 인연들에게 참회하며 절합니다.
I would read this eighteenth affirmation as: “I bow in repentance of the ties that become like an evil destiny due to anger.”
Anger. Anger-with-self? That’s my vice. Destiny? Do I believe that?
Walking familiar paths.
Caveat: Gift Kimchi
My coteacher Ms Ryu gave me some homemade kimchi (by her mom, not by her, I think). I took it home – I got a ride home with Mr Lee, the "vice-vice" principal. The sun set. I made some kimchibokkeumbap (kimchi fried rice). I'm tired – the day was eventless, because all my classes were cancelled, because of a giant test that was taking place. Such is life working in a Korean school. I tried to plan out some lessons for the future. I studied Korean for about 2 hours. Really. It might snow tomorrow.