Caveat: 16) 내가 저지른 모든 죄를 망각한 채 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다.

This is #16 out of a series of [broken link! FIXME] 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).

14. [broken link! FIXME] 이 세상이 곳에 머물 수있게 해 준 모든 인연들의 귀중함을 잊고 살아 온 죄를 참회하며 절합니다.
       “I bow in repentance of any misdeeds lived, forgetting the preciousness of all my ties to the things that allow me to stay here in this world.”
15. [broken link! FIXME] 내 이웃과 주위에있는 모든 인연들의 감사함을 잊고 살아 온 죄를 참회하며 절합니다.
       “I bow in repentance of any misdeeds lived, forgetting my gratitude for all my ties to my neighborhood and surroundings.”

16. 내가 저지른 모든 죄를 망각한 채 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다.

I would read this sixteenth affirmation as:  “I bow in repentance of any foolishness lived, forgetting any sins committed.”
I’ve certainly lived a lot of foolishness.
At the moment, I’m feeling discouraged.  Sometimes, I feel discouraged.  My teaching feels stale and uninteresting.  My interactions with others feels fraught with my own negativity.  I don’t feel like I’m making progress in the things important to me.
 

Back to Top