Caveat: 미국무부, “북한은 긴장 높이는 행동 중단해야”

Headline-du-jour: US State Dept, “N. Korea-TOPIC tension high-TOPIC [again?] behavior interrupt-do-OBLIGATION… [and then what?]”.  Not sure quite how to parse this, in detailed terms.  But the idea seems relatively clear, given current events.  I didn’t realize -야 (=[grammatically subordinate obligation]) could terminate a non-subordinate clause, however.   Or that there could be two TOPIC markers in the same clause, for that matter.   Perhaps it’s some journalistic shorthand?  Or perhaps since it’s the rather incoherent US State Department, being quoted?

Back to Top