Caveat: Can Linguistic Anxiety Lead to Health Problems?

Interestingly, yes.

I can now state tentatively that my linguistic anxiety has led, indirectly, to my rather unpleasant health problem.

I’ve been sick for a while. Flu-like stuff, mostly, but also, for more than a month, a persistent ear infection type thing that causes a lot of pain and discomfort, especially while eating. Probably, the ear infection thing is a lot older than a month: I had some pain in my ear last fall and early winter, but I ignored it and it seemed to go away. Then it recurred in February for a few weeks. But I avoided the doctor in both those instances.

And so I still hadn’t gone to a doctor when it returned again last month. Partly, I hate going to see a doctor, anyway. I’ve always had issues around seeing doctors. It’s not really a “fear” of doctors, but a sort of social or even philosophical dislike of them. Perhaps I don’t feel comfortable with the idea that someone else knows more about what’s going on with me than what I know about myself. I distrust doctors. I have had some negative experiences with poor diagnoses in the past, too – not least, the time I nearly died in Mexico due to a misdiagnosis and mis-treatment of typhoid.

But in Korea, that discomfort around doctors has only grown much, much worse. Aside from a single mostly positive experience with the doctor I saw for my food poisoning incident down in Yeonggwang in 2010 (which was a case where I already knew the doctor socially and thus had a high comfort level with him – I was very lucky), every other experience with a doctor, dentist, or medical professional in Korea has been deeply unpleasant, not to say downright depressingly insulting to my intelligence and human dignity. The Korean health care system is efficient and I’m very thankful for the national health insurance, which it makes it stunningly inexpensive by American standards, but Korean health professionals are, as a class, difficult people to interact with.

Korean doctors are mostly arrogant and intensely uncommunicative. More than once, I’ve had doctors make snide or unkind remarks about my appearance and language ability, too. This latter is what I’m talking about in the title to this blog post.

I’ve been feeling so much embarrassment and shame, lately, about my lack of progress in learning Korean, and this anxiety and frustration has bled over into other aspects of my life – including, it seems, the fact that I have been avoiding going to the doctor for much too long for my seeming ear infection. And so gradually it has become worse and worse. Each time I imagined going to the doctor, I would merely remember previous visits, when a doctor said things like “How can you be in Korea for so long and still be so bad at speaking Korean?” (yes, a doctor really said this to me, at the same moment he was prodding me in some ungentle manner).

Remembering this, I would say to myself, “aughg… maybe I will go some other time… maybe this pain in my throat and ear will go away on its own, like it has before… maybe my Korean will magically improve so I don’t feel ashamed to go to the doctor because I can finally talk about my ailment in decent Korean…”

I finally went to doctor today. As usual, he said almost nothing communicative, but at least he didn’t insult my effort at Korean. He even understood a few things I said, although I understood nothing he said. I can’t even be sure what language he was muttering in. He said “hmm” and “uhnn” and wrote out a prescription for some medications which I’m now researching. Maybe some antibiotics – if that’s what’s called for.

I guess I can’t really say that linguistic anxiety led to my health problem. But it wouldn’t be inaccurate to say that my language-centered social phobia has worsened my health problem.

Sigh. *Popping pills*

I reproduce my prescription below, immortalized for posterity on This Here Blog Thingy.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: Chaos at Folwell Hall

Last night I dreamed…

…that KarmaPlus was being run in Folwell Hall. Folwell, at the University of Minnesota, makes frequent appearances in my dreams, since roughly half of my undergraduate career was spent in that immense, old building. I still had the same coworkers and students I do in Korea, but there were lots of people around from previous periods of my life, including coworkers from ARAMARK in Burbank and colleagues from graduate school at the University of Pennsylvania.

I had to give one of our routine “month-end” tests to a group of low level elementary kids. I was at my desk in our staff room, but I couldn’t find the test I’d prepared. I was opening folders and going through piles.

Meanwhile, the kids were making problems. They’d taken over a seminar room on the first floor of Folwell and some former University of Minnesota Spanish professor (maybe it was that old marxist, Vidal) was yelling at them to be quiet. I went in and passed out some doughnuts (which was one of my Karma coworkers’ suggestions), but that hardly calmed the kids down. And I was running back and forth between our staff room (which was located near the north entrance in the Folwell basement) and where the kids were (on the first floor).

There were all these people with luggage wandering around, and some PA system was announcing departing flights. Not only was Folwell transformed into a hagwon hosting environment, but it had apparently become an airport, too.

I was at my desk and I was finding things I’d written for work in the 1990’s, essays from my time in college, even on essay I wrote in high school. All stuffed in folders at my cramped desk at my KarmaPlus work area. I gave up looking for the test and went back down to the seminar room, only to find that the students had discovered there was a snack bar selling hamburgers at the back of the seminar room. I went up to the man operating  the snack bar – an elderly Korean who looked like the man who works the night shift in the 7-11 in the first floor of my apartment builidng. I asked him to stop selling the kids food, and he pointed helplessly into a back room behind the snack bar.

In the room were most of the members of ARAMARK Burbank’s IT department, sitting on the floor around long tables, Korean style, eating lettuce wraps and grilled pork and drinking soju. One of them looked over and saw me standing at the entrance, and called over an ajumma (serving lady) and whispered something to her. She came over to where I stood and bluntly pulled closed a sliding door in front of my face.

The man at the snack bar was still making brisk sales to my non-exam-taking students, who were playing some kind of tag game among the tables and chairs of the seminar room. A group of men in airline uniforms, toting luggage came into the room, and, assuming correctly that I was in charge of the kids, asked me to please control them better.

I gathered the kids and we went outside, into the courtyard south of Folwell that is in fact the roof of Williamson Hall (which is a modernist underground building). The kids seemed happy, chasing butterflies and eating hamburgers. I felt bad not having found the test they were supposed to take. I was reading one of my old college essays, and thinking what terrible writing it was.

Below, a picture found on the internet of Folwell from the air, with Williamson (with its courtyard) in the foreground.

picture

CaveatDumpTruck Logo

Caveat: 성어사자 (四字成語)

사 자 성 어
sa.ja.seong.eo
four-character-constitute-word

This idiom is an example of itself. This is what I’d been looking for – I was hoping there was a name for these four-syllable Chinese-origin aphorisms and proverbs that I sometimes run across and have made efforts to understand.

I found it. Here’s the definition in the online Korean-Korean dictionary: “네 개의 한자로 이루어져 관용적으로 쓰이는 글귀.” The googletranslate actually does a pretty good job with this (for a radical change from the norm): “Composed of four Chinese characters used in idiomatic saying.”

It works the same way as the English “TLA” – which means “Three Letter Acronym” but is also an example of a three-letter acronym. In other words, “성어사자” is a four-character idiom.

Here is another picture from last weekend – a view inside the main throne-room at Gyeongbok Palace.
picture
picture

Back to Top