Caveat: 47) 세상의 물을 더럽히며 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다

“I bow in repentance of all the stupidity which comes alive to dirty the world’s water.”
This is #47 out of a series of [broken link! FIXME] 108 daily Buddhist affirmations that I am attempting to translate with my hands tied behind my back (well not really that, but I’m deliberately not seeking out translations on the internet, using only dictionary and grammar).


45. [broken link! FIXME] 내가 살고있는 지구를 생각하지 않은 것을 참회하며 절합니다.
       “I bow in repentance of not thinking about the world in which I live.”
46. [broken link! FIXME] 세상의 공기를 더럽히며 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다.
        “I bow in repentance of all the stupidity which comes alive to dirty the world’s air.”
47. 세상의 물을 더럽히며 살아 온 어리석음을 참회하며 절합니다.

I would read this forty-seventh affirmation as:  “I bow in repentance of all the stupidity which comes alive to dirty the world’s water.”
Simple substitution:  air -> water.  Like living in Mexico, in Korea, I trust the water more than the air, generally speaking.  The day was beautiful and sunny today, though.

Back to Top