Caveat: Language Soup

I went to see a movie called "Shinjuku Incident."  It's a project of Jackie Chan's, but it's not so much an action movie per se, more of a noir, violent drama.  It's set among the Chinese illegal immigrant communities in Japan in the 1990's, and the dialogue is about 75% Chinese, 25% Japanese.  Watching it with Korean subtitles made it into an Asian language soup.   I obviously didn't understand a great deal, but as is my tendency, I enjoyed trying to sort out the languages.  The ending was funny:  the Jackie Chan Chinese immigrant-gangster character is dying, floating away in a storm sewer, and says something profound — last words and all that.   The Japanese policeman character says something to the effect of, "what?!  I can't understand what you're saying!"  So the last words are unknown to the one witness of them.  My sentiments, exactly.

Back to Top